- 译本 >
- 安娜卡列尼娜 - 高惠群、傅石球译 >
- 第七部
本章注释
(1) 费·伊·布斯拉耶夫(1818—1897),俄国语文学家、艺术理论家,著有大量俄罗斯语言学和古俄罗斯文学方面的著作。
(2) 法语:两连襟。
(3) 莎士比亚所著悲剧《李尔王》中李尔王的诚实、善良的幼女。
(4) 德语:永恒女性。
(5) 瓦格纳(1813—1883),德国著名作曲家、指挥家。
(6) 拉斐尔(1483—1520),意大利文艺复兴时期画家、建筑师。
(7) 法语:狂欢节舞会。
(8) 法语:大姨子。
(9) 法语:多多问候。
(10) 法语:抱窝的母鸡。
(11) 拉丁语:震颤性谵妄。
(12) 法语:概念。
(13) 法语:综合。
(14) 英语:请吩咐他们在客厅里摆上茶。
(15) 法语:我可没有那么开阔的胸怀。
(16) 法语:这我永远做不到。
(17) 法语:社会地位。
(18) 法语:坚冰已被打破。
(19) 法语:政策。
(20) 法语:你做事很认真。
(21) 法语:你是以自由思想出名的人。
(22) 法语:舅舅。
(23) 法语:音乐杂耍咖啡馆。
(24) 法语:生活方式。
(25) 瑞士一城市,为矿泉疗养地。
(26) 法语:朱尔·朗多,赫赫有名的朱尔·朗多,那个未卜先知的人。
(27) 法语:店员。
(28) 法语:朗多先生。
(29) 法语:朋友的朋友也是朋友。
(30) 基督教《圣经》故事人物,以色列第一个国王。
(31) 见《新约·雅各书》第2章第17节。
(32) 法语:您懂英语吗?
(33) 英语:《平安和幸福》。
(34) 英语:《庇护》。
(35) 法语:我的朋友。
(36) 法语:把手递给他。您看见吗?
(37) 法语:叫最后来的那个人,那个有所求的人出去!出去!
(38) 法语:对不起,您也看见……您十点钟再来,最好是明天来。
(39) 法语:这是不是指我呀?
(40) 法语:荒唐的事。
(41) 法语:泳装。
(42) 法语:带家具的房间。
(43) 法语:幽会。
(44) 法语:她活该倒霉。
(45) 法语:活该倒霉。
(46) 即莫斯科以北71公里处的古代俄罗斯谢尔吉圣三一大修道院。
(47) 法语:理发师。
(48) 法语:我理发总是叫秋季金的……
(49) 英语:热情消退了。
(50) 法语:姨妈。