屈原卜居

字数:1322

《楚辞》

忽然端策而请,忽然释策而谢,正如空中云舒云卷。文人从无生有,自来如此矣,痴人便谓屈平真正曾往问卜。

屈原既放,三年不得复见。竭智尽忠,而蔽障¹于谗²;心烦虑乱,不知所从。乃往³见太卜⁴郑詹尹⁵竭智尽忠,竭智以尽忠也。“心烦”二句,所谓“竭智”也。“乃往见太卜”,亦竭智后始出此也。曰:“余有所疑,愿因⁶先生决⁷之。”詹尹乃端策⁸拂龟⁹四字,画。曰:“君将何以教之?”写肯卜,妙!屈原曰:“吾宁悃悃款款¹⁰,朴¹¹以忠乎?将送往劳来,斯无穷¹²乎?宁诛锄草茆¹³以力耕乎?将游大人¹⁴以成名乎?宁正言不讳以危身¹⁵乎?将从¹⁶俗富贵以偷生乎?宁超然¹⁷高举¹⁸,以保真¹⁹乎?将哫訾²⁰栗斯²¹,喔咿嚅唲²²,以事妇人乎?宁廉洁正直以自清乎?将突梯滑稽²³,如脂如韦²⁴,以洁楹²⁵乎?宁昂昂若千里之驹乎?将氾氾²⁶若水中之凫²⁷乎?与波上下,偷以全吾躯乎?多一句,参差入妙!宁与骐骥²⁸亢²⁹轭³⁰乎?将随驽马³¹之迹乎?宁与黄鹄³²比翼乎?将与鸡鹜³³争食乎?以上,须细察并无一句重沓。此孰吉孰凶?何去何从?祝文毕。下是诉詹尹,别为一篇。世溷³⁴浊而不清:蝉翼为重,千钧³⁵为轻;黄钟³⁶毁弃,瓦釜³⁷雷鸣;谗人高张³⁸,贤士无名。吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞?”写得又似要卜,又似不要卜,心烦意乱,不知所从。如画。詹尹乃释策而谢曰写不肯卜,又妙!:“夫尺有所短,寸有所长;物³⁹有所不足,智有所不明;数⁴⁰有所不逮⁴¹,神有所不通。用⁴²君之心,行⁴³君之意⁴⁴。六“有所”字,本接末句。横插此二句八字,文特奇峭之甚!龟策诚⁴⁵不能知此事!”妙!妙!

注释:

¹蔽障:遮蔽阻隔。

²谗:奸佞。

³往:前去。

⁴太卜:管占卜的官。

⁵詹尹:太卜名。

⁶因:通过。

⁷决:决断。

⁸端策:摆好蓍草。策,蓍草。

⁹拂龟:拂拭龟壳。龟,龟壳。

¹⁰悃悃款款:诚实忠信的样子。悃,音kǔn。

¹¹朴:淳朴。

¹²穷:穷困。

¹³草茆:茅草。茆,通“茅”。

¹⁴游大人:奔走于有权势的人之间。

¹⁵危身:身遭不测。

¹⁶从:屈从。

¹⁷超然:飘然归隐。

¹⁸高举:洁身自好。

¹⁹真:通“贞”,节操。

²⁰哫訾:音zúzǐ,阿谀奉承。

²¹栗斯:献媚。

²²喔咿嚅唲:音ōyīrúér,强颜欢笑。

²³突梯滑稽:态度圆滑。

²⁴如脂如韦:柔软而没有骨气。

²⁵洁楹:圆滑、谄谀。

²⁶氾氾:音fànfàn,漂浮。

²⁷凫:野鸭。

²⁸骐骥:千里马,喻贤者。

²⁹亢:通“伉”,并列,并驾。

³⁰轭:车辕前套在马颈上的人字形的曲木。

³¹驽马:劣马。

³²黄鹄:天鹅。鹄,音hú。

³³鹜:鸭。

³⁴溷:音hún,通“混”。

³⁵钧:古代重量单位,三十斤为一钧。

³⁶黄钟:好乐器。

³⁷瓦釜:劣等乐器。

³⁸高张:窃居要位,飞扬跋扈。

³⁹物:指龟而言。

⁴⁰数:指卜筮的蓍草而言。

⁴¹逮:预料。

⁴²用:凭借。

⁴³行:支配。

⁴⁴意:行为。

⁴⁵诚:实在。

译文:

屈原被放逐后,有三年没有再见到怀王。尽管为效忠国家竭尽了全力,可是受到小人的压制,他心烦意乱,不知道应该怎么办。于是去见太卜郑詹尹,说:“我有疑惑的事情,希望先生卜一卦,判断判断。”詹尹就摆出蓍草,擦去龟壳上的灰尘,说:“什么事?说吧。”屈原说:“我是应该忠心耿耿,始终坚贞不二呢,还是应当到处周旋逢迎,力求疏通人际关系呢?是应当斩除杂草,尽力耕作呢,还是应当和达官贵人交游,来沽名钓誉呢?是应当直言不讳,从而招灾惹祸呢,还是应当随波逐流,谋求富贵苟且偷生呢?是应当远离尘世,隐居山林,保持自己的本性呢,还是应当阿谀谄笑,唯唯诺诺,去迎合那个女人呢?我是应该廉洁正直,使自己清白无瑕呢,还是应当圆滑诡诈,像脂膏、熟皮那样毫无骨气地围着别人转呢?我是应该昂首挺胸,像那日行千里的骏马呢,还是应当浮游不定,像那水中的野鸭随着波浪的起伏,苟且保全我的身驱呢?我是应当与千里马一起并驾齐驱呢,还是应当跟着劣马的脚印亦步亦趋呢?我是应当与黄鹄比翼高飞呢,还是应当和鸡鸭一起争食呢?所有这些,哪个吉利?哪个凶险?哪个对?哪个错?社会浑浊不清,以蝉翅为重,以千钧为轻;黄钟被毁弃,瓦锅却发出雷鸣般的响声;小人高高在上,气焰嚣张,贤士却不被人称道。唉!还有什么可说的呢,谁了解我的纯洁和坚贞?”詹尹于是放下蓍草,表示抱歉说:“尺有所短,寸有所长。事物都难免有欠缺,智慧也有它固有的疑惑;占卜并非能预见一切,神灵也并不是什么都知道。你还是按照你的心意,想怎么做就怎么做吧,占卜实在不能解决这些事情。”


《楚辞》、秦文李斯谏逐客书