李斯谏逐客书

字数:2438

李斯

自首至尾,落落只写大意。初并无意为文,看他起便一直径起,住便一直径住,转便径转,接便径接。后来文人无数笔法,对此一毫俱用不着,然正是后来无数笔法之祖也。

臣¹闻吏议逐客,窃²以为过矣。劈手叙事,劈口断之。昔缪公³求士,西取由余⁴于戎⁵,东得百里奚⁶于宛,迎蹇叔⁷于宋,求丕豹⁸、公孙支⁹于晋。此五子者,不产于秦,而缪公用之,并国二十,遂霸西戎。缪公,一。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以¹⁰殷盛,国以富强,百姓乐¹¹用¹²,诸侯亲服,获楚、魏之师,举¹³地千里,至今治强¹⁴。孝公,二。惠王¹⁵用张仪¹⁶之计,拔¹⁷三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取汉中,包¹⁸九夷,制¹⁹鄢、郢²⁰,东据成皋²¹之险,割膏腴之壤,遂²²散六国之从²³,使之西面事²⁴秦,功²⁵施²⁶到今。惠王,三。昭王得范雎,废²⁷穰侯,逐华阳,强²⁸公室²⁹,杜私门³⁰,蚕食诸侯,使秦成帝业。昭王,四。劈手下断后,接此四段,略不裁剪,落落只写大意。此四君者,皆以客之功。由此观之,客何负于秦哉!莽莽大笔,落落大意,忽然结,忽然转,全不以文为意。向使四君却³¹客而不内³²,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。所谓忽然结,忽然转,不以文为意也。

今陛下致³³昆山之玉,有随、和之宝³⁴,垂明月之珠,服³⁵太阿³⁶之剑,乘纤离³⁷之马,建³⁸翠凤之旗,树³⁹灵鼍⁴⁰之鼓。此数宝者,秦不生一焉,而陛下说之,何也?莽莽大笔,忽说别事,看他下去,如连如断,凡提两“必秦而后可”,却又不整,又不数,总是先秦笔墨如此。必⁴¹秦国之所生然后可,则⁴²是夜光之璧不饰朝廷,犀象之器不为玩好⁴³,郑、卫之女不充后宫,而骏马⁴⁴不实外厩,江南金锡不为用,西蜀丹青⁴⁵不为采。所以⁴⁶饰后宫、充下陈、娱心意、说耳目者,必出于秦然后可,则是宛珠⁴⁷之簪、傅⁴⁸玑⁴⁹之珥⁵⁰、阿⁵¹缟⁵²之衣、锦绣之饰,不进于前,而随俗雅⁵³化⁵⁴、佳冶⁵⁵窈窕赵女⁵⁶不立于侧也。如此文字,不知其为顺、为倒、为连、为断、为正,为喻、为整、为散,总是先秦笔墨如此。夫击⁵⁷瓮叩缶⁵⁸,弹筝搏髀⁵⁹,而歌呼呜呜、快耳目者,真秦之声⁶⁰也;《郑》、《卫》、《桑间》⁶¹、《韶虞》⁶²、《武象》⁶³者,异国之乐也。今弃击瓮而就⁶⁴《郑》、《卫》,退⁶⁵弹筝而取《韶虞》,若是者何也?快意当前,适观而已矣。总是落落自写大意,何暇分色分声。今取人则不然。忽然转。不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。然则是所重者在乎色⁶⁶乐⁶⁷珠玉,而所轻者在乎人民⁶⁸也。此非所以跨⁶⁹海内、制诸侯之术也。忽然结。

臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以泰山不让⁷⁰土壤,故能成其大;河海不择⁷¹细流,故能就⁷²其深;王者不却众庶⁷³,故能明⁷⁴其德。是以地无四方,民无异国,四时⁷⁵充美⁷⁶,鬼神降福,此五帝、三王之所以无敌也。落落大意。今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业⁷⁷诸侯,使天下之士退⁷⁸而不敢西向,裹足不入秦,此所谓“藉⁷⁹寇兵⁸⁰而赍⁸¹盗粮”者也。忽然又结,下忽然又转。

夫物不产于秦,可宝⁸²者多;结喻。士不产于秦,而愿忠⁸³者众。结客。今逐客以资敌国,损⁸⁴民以益仇⁸⁵,内自虚⁸⁶而外树怨于诸侯,求国之无危,不可得也。忽然结,便住。

注释:

¹臣:此处指李斯。

²窃:私下。

³缪公:秦穆公。

⁴由余:西戎人。

⁵戎:西部少数民族。

⁶百里奚:楚人,任秦相。

⁷蹇叔:任秦国上大夫。蹇,音jiǎn。

⁸丕豹:晋国人,任大将。

⁹公孙支:任大夫。

¹⁰以:因此。

¹¹乐:乐于。

¹²用:效力。

¹³举:占领。

¹⁴治强:安定强盛。

¹⁵惠王:孝公之子。

¹⁶张仪:魏国人,为相。

¹⁷拔:攻占。

¹⁸包:吞并。

¹⁹制:控制。

²⁰鄢、郢:音yānyǐng。指楚地。

²¹成皋:又名虎牢,军事要塞。

²²遂:由此。

²³从:通“纵”。

²⁴事:服从。

²⁵功:功业。

²⁶施:音yì,延续。

²⁷废:废黜。

²⁸强:巩固。

²⁹公室:国家。

³⁰杜私门:杜绝私家的权力。

³¹却:拒绝。

³²内:通“纳”。

³³致:得到。

³⁴随、和之宝:随侯珠、和氏璧。

³⁵服:佩带。

³⁶太阿:古剑名。

³⁷纤离:古骏马名。

³⁸建:竖立。

³⁹树:架起。

⁴⁰灵鼍:扬子鳄,皮可蒙鼓。鼍,音tuó。

⁴¹必:必须。

⁴²则:那么。

⁴³玩好:玩物。

⁴⁴:音juétí,古时良马名。

⁴⁵丹青:颜料。

⁴⁶所以:用来。

⁴⁷宛珠:宛地所产之珠。

⁴⁸傅:通“附”,缀有。

⁴⁹玑:不圆的珠子。

⁵⁰珥:耳环。

⁵¹阿:音ē,山东东阿。

⁵²缟:音gǎo。

⁵³雅:典雅。

⁵⁴化:改变服饰。

⁵⁵佳冶:美好艳丽。

⁵⁶赵女:赵国以出善舞的美女著称。

⁵⁷击:敲。

⁵⁸缶:音fǒu,一种陶制乐器。

⁵⁹搏髀:拍着大腿打拍子。

⁶⁰声:音乐。

⁶¹《桑间》:指卫国桑间之地的音乐。

⁶²《韶虞》:舜乐。

⁶³《武象》:周乐。

⁶⁴就:取。

⁶⁵退:停止。

⁶⁶色:女色。

⁶⁷乐:音乐。

⁶⁸人民:人才。

⁶⁹跨:统一。

⁷⁰让:舍弃。

⁷¹择:排斥。

⁷²就:成。

⁷³庶:臣民。

⁷⁴明:显示。

⁷⁵四时:四季。

⁷⁶充美:物产丰美。

⁷⁷业:成就……的事业。

⁷⁸退:退缩。

⁷⁹藉:借。

⁸⁰兵:武器。

⁸¹赍:音jī,送给。

⁸²宝:珍贵。

⁸³忠:效忠。

⁸⁴损:损害。

⁸⁵仇:仇人。

⁸⁶虚:削弱。

译文:

臣听说官吏们在议论赶走外国来的大臣,我私下认为这是错的。从前穆公求取人才,在西边的西戎得到由余,在东边的宛地得到百里奚,从宋国迎接蹇叔,从晋国求得丕豹、公孙支。这五个人不生在秦国,穆公任用他们,并吞了二十个部落,得以在西戎称霸。孝公用商鞅变法,移风易俗,百姓富裕兴盛,国家因此富强。百姓乐于听命,诸侯国亲近服从。这样,我国俘虏了楚魏的军队,开拓千里疆土,直到现在国家治理强盛。惠王用张仪的计策,攻取了三川的土地,西面并吞巴蜀;北面取得上郡;南面占有汉中,吞并众多少数民族,控制楚国国都鄢郢;东面占据成皋的险要地区,割据膏腴的土地。于是离散了六国的合纵,使他们服从西面的秦国,功业一直延续到今天。昭王得到范雎,废去了穰侯,赶走了华阳君,加强了王朝,杜绝了私家的弄权,侵占了诸侯国,使秦国建成了帝王大业。这四位君主,都依靠外国大臣的功劳。从此看来,外国大臣有什么对不起秦国啊?假使四位君主辞退他们而不接纳,疏远贤人而不任用,那就没有秦国富裕的今天,也没有秦国强大的声望。

现在大王得到昆冈的宝玉,有宝贵的随侯珠、和氏璧,挂着明月珠,佩着太阿剑,驾着纤离马,竖立着翠凤旗,架起了鼍皮鼓。这几样宝物,没有一件是秦国出产的,大王却喜欢它们,为什么一定要秦国生产的然后可用?那么夜光璧不能装饰朝廷,犀牛角、象牙制的器物不能成为玩好,郑魏的美女不能住在后宫,好马不能放在宫外的马棚,江南的金锡不能用,西蜀的丹青不能作为颜料。用来装饰后宫、充实后列、娱乐心意、满足耳目的,一定要秦国生产的然后可用,那么嵌着宛珠的簪子、配上珠玑的耳饰、东阿丝织的衣服、锦绣的修饰品都不能进用,而化俗为雅、艳丽美好的赵国女子也不立在旁边。敲着瓮击着缶、弹着筝、拍着大腿呜呜唱以满足视听的,是真正秦国的音乐;而郑卫桑间的民间音乐、韶虞武象的朝廷乐舞,都是别国的音乐。现在抛弃击瓮接近郑卫的音乐,不用弹筝而用韶虞的雅乐,这是为什么?因为后者更适合愉悦视听,更适合于使人情意酣畅。现在录用人才却不这样,不问可不可用,不论是非,不是秦国人就不要,是外国人就赶走,那么这意味着您所看重的在于女色音乐珠宝玉器,所看轻的在于人才,这不是统一海内、制服诸侯的方法。

臣听说土地广大的粮多,国家大的人多,军队强盛的战士勇敢。因此泰山不放过一点点泥土,所以能够成就它的大;黄河和大海不摈弃细流,所以能够成就它的深广;王者不拒绝众民,所以能够宣扬他的德教。因此,土地不论四方,百姓不分国别,四季物产丰厚,鬼神都会保佑,这是五帝三王之所以天下无敌的原因。现在却抛弃人民来帮助敌国,辞退宾客去为诸侯建功立业,使得天下的贤士不敢朝西看,停步不进秦国,这就是所谓给敌人提供兵器和粮食啊!

东西不产在秦国而有很多都是宝贝,贤士不生在秦国而有很多人愿意效劳。现在赶走外国人来帮助敌国,减少百姓来增多敌国的力量,对内,国家就虚弱了,对外,与其他诸侯国也会建立怨仇。这样,要想国家没有危险,是不可能的。


屈原卜居西汉文