附录

字数:1362

汉德人名对照表

阿尔凯西劳 Arcesilas

奥维德 Ovid

鲍姆嘉登 Baumgarten

贝克莱 Berkeley

彼得 Petrus

柏拉图 Plato

博奈特 Bonnet

布鲁克尔 Brucker

策德利茨 Zedlitz

笛卡尔 Cartes

第欧根尼 Diogenes

哥白尼 Copernicus

哈勒 Haller

赫卡柏 Hecuba

霍布斯 Hobbes

伽利略 Galilei

莱布尼茨L eibniz

兰贝特 Lambert

洛克 Locke

马兰 Mairan

门德尔松 Mendelssohn

牛顿 Newton

佩尔修 Persius

普里斯特利 Priestley

施塔尔 Stahl

索伦 Solo

苏尔策 Sulzer

泰勒士 Thales

特拉松 Terrasson

托里拆利 Torricelli

沃尔夫 Wolff

西塞罗 Cicero

谢格奈 Segner

休谟 Hume

亚历山大 Alexander

亚里士多德 Aristoteles

伊壁鸠鲁 Epikur

芝诺 Zeno

部分术语德汉对照表

本表的目的不是提供一个完备的主题索引,因而所选的主要是在翻译上容易引起歧义的术语,诸多术语未列入其中,并非因为它们对于理解康德哲学不重要,而是因为它们的翻译已有了公认的定例。

absolut 绝对的

Affektion 刺激

Affinitat 亲和性

Akzidenz 偶性

allgemein 普遍的

allgemeines Urteil 全称判断

Amphibolie 歧义

Analogie 类比

Analytik 分析论

Anschauung 直观

Anthropologie 人类学

Anthropomorphismus 神人同形同性论

Anticipation 预先推定

Antinomie 二论背反

Antithesis 反论

apagogisch 迂回的

apodiktisches Urteil 必然判断

Apperzeption 统觉

Apprehension 把握

a priori 先天的

Architektonik 建筑术

assertorisches Urteil 实然判断

Assoziation 联想

sthetik 感性论

Aufmerksamkeit 注意

Ausdehnung 广延

Beharrlichkeit 持久性

bejahendes Urteil 肯定判断

besonderes Urtel 特称判断

Beweiβ 证明

Bewuβtsein 意识

Blendwerk 幻象

bloβ 纯然

Dasein 存在

Deduktion 演绎

Definition 定义

Deismus 理神论

Dialektik 辩证论

Dichotomie 二分法

Differenz 差异

Dimension 维度

Ding an sich 物自身

discursiv 推论的

disjunctives Urteil 选言判断

Dogmatik 独断论

Dynamik 力学

einfach 单纯的

einzelnes Urteil 单称判断

empirisch 经验性的

Erfahrung 经验

Erscheinung 显象

Existenz 实存

Experiment 实验

extensiv 广延的

Funktion 功能

Fürwahrhalten 视之为真

Gefühl 情感

Gegensatz 对立

Gegenstand 对象

Gemeinschaft 共联性

Gesetz 规律、法则

Gewiβheit 确定性

Glauben 信念

gleichartig 同类的

Grundsatz 原理

Homogenitat 同类性

Hypothese 假说

hypothetisches Urteil 假言判断

Ich 我

Ich denke 我思

Idealismus 唯心论

Idealitat 观念性

Idee 理念

Identitat 同一性

intelectuell 理智的

Intelligenz 理智

intelligibel 理知的

intensiv 强度的

Kanon 法规

Kategorie 范畴

kategorisches Urteil 定言判断

Kausalitat 因果性

Konstitutiv 建构性的

Konstruktion 结构

Kontinuitat 连续性

Korper 物体

Kosmologie 宇宙论

Kraft 力

Kriteium 标准

Meinung 意见

Modalitat 模态

Natur 自然、本性

natürliche Theologie 自然的神学

noumena 本体

Objekt 客体

objektiv 客观的

Ontologie 本体论

Paralogismus 谬误推理

Phanomen(phaenomena) 现象

Physikotheologie 自然神学

Physiologie 自然学

Postulat 公设

Pradikat 谓词

Prinzip 原则

problematisches Urteil 或然判断

Realismus 实在论

Realitat 实在性

regulativ 范导性的

rein 纯粹的

Reproduktion 再生

Receptivitat 接受性

Recognition 认知

Regel 规则

regulativ 范导性的

Schein 幻相

Schema 图型

sensibel 可感的

Specifitat 特殊性

Spontaneitat 自发性

Subsumption 归摄

Subjekt 主体

Subjektiv 主观的

Substanz 实体

Succession 演替

Thesis 正论

transcendent 超验的

transcendental 先验的

übberredung 臆信

übberzeugung 确信

Unendlichkeit 无限性

Urbild 原型

Urteil 判断

Verbindung 结合

Vergleich 比较

Verknüpfung 联结

verneinendes Urteil 否定判断

Vernunft 理性

vernünfteln 玄想

Vorstellung 表象

Wahrnehmung 知觉

Wechsel 变易

Wechselwirkung 交互作用

Widerspruch 矛盾

Wirklichkeit 现实性

Zufalligkeit 偶然性

译后记

为了纪念康德逝世200周年,康德的这部最重要的著作就在《康德著作全集》的汉译序列中脱颖而出,要预先出版了。

同样是为了纪念康德逝世200周年,时间紧迫,这部《纯粹理性批判》单行本也就抛却了例行的“译序”和“注释”,纯粹以康德自己的文字问世了。这里谨就版本问题做一番交代。

康德的《纯粹理性批判》出版于1781年,在1787年第二版时做了较大的修改。学术界对这两个版本的重视几乎是同等的。在出单行本时,国际上通行的做法是以第二版为基准,将第一版与第二版有异之处以注释或附录的方式标出。这部译文沿袭了上述通行做法。也就是说,根据1968年普鲁士王家科学院的“AkademieTextausgabe”翻译,以第二版为基准,凡是第一版与第二版有异之处,文字较少者均以脚注的方式标出,文字较多者则附于合适的地方。当然,康德对第一版的一些纯然行文风格的改动,因不涉及汉译内容,就不一一标出了。

翻译难,翻译康德难,翻译康德的《纯粹理性批判》更难。难不仅在于康德的著作本身,不仅在于康德的语言和思想,更在于康德的这部著作为国人所熟悉的程度。译者在翻译过程中参考了已有的各种汉译版本,在诸多地方甚至直接吸取了这些版本的成功译法。对所有这些先行者已作出的贡献,译者始终保持着崇高的敬意,更因吸取了这些先行者的研究成果而特致谢意。译者力求能够在康德的翻译和理解方面有所创新,对一些术语的翻译提出了自己的见解,但自知学养有限,“众口难调”,谨欢迎学界和读者提出批评。

李秋零

二三年十一月七日

修订补记

这个译本问世,已6年有余。由于国人对康德、尤其是对康德的《纯粹理性批判》的特殊垂青,这个译本也免不了受到各种或褒或贬的评价。6年来,感谢或具名或匿名的学友通过各种渠道对这个译本的细致入微的评价,更因教学和科研的需要而重温原著,发现了若干误译、漏译、拙译之处,借此再版机会一一订正。6年前因未把科学院版编者的导言和注释译出,一直耿耿于怀,此时亦顺便补上。译本永远不可能完善,我仍在侧耳聆听学友们的教诲,随时准备作出新的完善。

李秋零

二一年十一月二十四日

于中国人民大学人文楼


第四篇纯粹理性的历史这是最后一篇