第五场

字数:1602

〔波德哈柳津和里斯波洛任斯基。

波德哈柳津 啊,您好!

里斯波洛任斯基 您好,拉扎尔·叶利扎雷奇先生,您好!真的。我想,没关系,说不定有事找我呢。您这儿是伏特加吗?拉扎尔·叶利扎雷奇,我喝一小杯。不知道为什么,一到早晨手就发抖,特别是这右手;一到要写点儿什么了,拉扎尔·叶利扎雷奇,就老得用左手按着。真的!可是喝点儿伏特加就似乎好些。(喝酒)

波德哈柳津 您的手怎么会发抖呢?

里斯波洛任斯基 (在桌旁坐下)操心事太多,拉扎尔·叶利扎雷奇,操心事太多,先生。

波德哈柳津 是这样!我还以为您拼命敲老百姓的竹杠,做了亏心事,上帝惩罚您哩。

里斯波洛任斯基 哎呀,嘿嘿……拉扎尔·叶利扎雷奇!咱们哪会敲人家的竹杠呢!咱们做的净是小买卖。咱们就像天上的小鸟,啄的净是小米粒儿。

波德哈柳津 那么说,您是零敲碎打喽?

里斯波洛任斯基 没地方弄钱,也只好零敲碎打。唉,要是我一个人就好办啦,可是您知道,我有老婆和四个孩子。这些小不点儿都张嘴要吃的。这个说:“爹,我饿。”那个说:“爹,我饿。”还有个孩子上中学:要做校服,要这要那的。我们家住得又远!……从关厢走到复活门,光靴子得磨破多少双啊。

波德哈柳津 可不是吗。

里斯波洛任斯基 干吗要东奔西跑呢:一会儿给这个人写状子,一会儿给那个人申报城市户口[16]。有时我连半个银卢布也带不回家。我敢当着上帝的面起誓,我没有撒谎。没钱又怎么过日子呢?拉扎尔·叶利扎雷奇,我喝一小杯。(喝酒)我想:我去找趟拉扎尔·叶利扎雷奇吧,说不定他能多少给我点儿钱花呢。

波德哈柳津 给您钱花!我犯了什么罪?

里斯波洛任斯基 怎么谈得上犯罪呢!说这话可就造孽啦,拉扎尔·叶利扎雷奇!难道我没为您效过劳吗?我到死都是您的奴仆,您有事要办,只要言语一声。我不是给您弄过一张典契吗!

波德哈柳津 已经给过您钱啦!别没完没了地净提这事!

里斯波洛任斯基 可不是吗,拉扎尔·叶利扎雷奇,是给过钱了。可不是吗!唉,拉扎尔·叶利扎雷奇,穷日子可把我害苦啦。

波德哈柳津 穷日子把您害苦了!这不稀罕。(走到桌旁,坐下)瞧,我倒有点儿富余钱:没处花。(把钱包放到桌上)

里斯波洛任斯基 哪能呢,拉扎尔·叶利扎雷奇,当真是富余钱吗?您也许开玩笑吧?

波德哈柳津 一点儿也不开玩笑。

里斯波洛任斯基 既然是富余钱,干吗不帮助穷人呢。为这件事,上帝会给您添福添寿的。

波德哈柳津 您需要很多钱吗?

里斯波洛任斯基 给三卢布就成。

波德哈柳津 为什么就要这么点儿?

里斯波洛任斯基 好,给五个吧。

波德哈柳津 您就多要点儿吧。

里斯波洛任斯基 好,既然您赏脸,给十个吧。

波德哈柳津 十个!就这么白给吗?

里斯波洛任斯基 怎么会白给呢!我会报答您的,拉扎尔·叶利扎雷奇,总有一天咱们会两清的。

波德哈柳津 这都靠不住。蜗牛爬,总有一天会爬到头。倒不如咱俩现在就谈件事:为了设这个圈套,萨姆松·西雷奇答应给您很多钱吧?

里斯波洛任斯基 说来都让人害臊,拉扎尔·叶利扎雷奇,一千卢布和一件旧貉绒大衣。要是比这更少,谁也不干,我敢对上帝起誓,不信您去打听打听价钱。

波德哈柳津 好,这样吧,瑟索伊·普索伊奇,为了这同一件事我给您两千。

里斯波洛任斯基 您真是我的恩人哪,拉扎尔·叶利扎雷奇!我和我的老婆孩子一定为您竭尽犬马之劳。

波德哈柳津 现在就给您一百银卢布,其余的等事成之后一并付清。

里斯波洛任斯基 哎呀,为这样的人怎能不祈祷上帝呢!只有那些没有教养的蠢猪才感觉不到这一点。我给您磕头啦,拉扎尔·叶利扎雷奇!

波德哈柳津 这又何必呢?不过,瑟索伊·普索伊奇,您别到处耍滑头,要规规矩矩:把宝押在我身上,就得一直干下去。懂吗?

里斯波洛任斯基 哪能不懂呢?您说哪儿去了,拉扎尔·叶利扎雷奇!难道我是三岁小孩吗!早懂啦!

波德哈柳津 您懂什么呀?是这么回事,听我把话说完嘛。我跟萨姆松·西雷奇进城,把应带的清单都带去。他挨家挨户地去拜访债主:这个不同意,那个不赞成;反正没一个人上当。就这么回事。

里斯波洛任斯基 您说什么呀,拉扎尔·叶利扎雷奇!哎呀!怎么会这样呢!这帮家伙啊!

波德哈柳津 咱们现在可千万别在这件事情上弄巧成拙!您懂我的意思吗?

里斯波洛任斯基 您是说宣告破产吗,拉扎尔·叶利扎雷奇?

波德哈柳津 宣告破产归宣告破产;我说的是我自己的事。

里斯波洛任斯基 嘿嘿嘿……您说房子和铺子……真要这样……这房子……嘿嘿嘿……

波德哈柳津 什——么?

里斯波洛任斯基 不,我不过随便说说罢了,拉扎尔·叶利扎雷奇,说了句蠢话,算开个玩笑吧。

波德哈柳津 开玩笑,敢情!这事您可开不得玩笑。这不光是房子的事,关于这事,我现在脑子里有这样一个怪念头,得跟您从长计议!到我屋里谈吧……季什卡!


第四场第六场