初见秦
【题解】
“初见秦”,即初次去见秦王。本篇实为作者求见秦王的上书,主旨是劝说秦王用战争称霸诸侯、兼并天下。文章认为秦国“号令赏罚,地形利害,天下莫若也”,而秦国之所以并未成就“霸王之名”,乃是由于“谋臣”不“忠”。文章着重论述了战争是统一天下的手段,提出了“战者,万乘之存亡也”的观点。
本篇提出的“亡韩”主张与韩非“存韩”的思想并不相符;文中十次称秦昭襄王为“大王”,但根据史书记载,韩非在秦昭襄王时并未到过秦国。因此,学术界历来都认为本篇不是韩非所作。关于本篇的作者,向来未有定论,有张仪作、范雎作、蔡泽作、荀子作、吕不韦作等多说。
臣闻①:“不知而言,不智;知而不言,不忠。”为人臣不忠,当死;言而不当,亦当死。虽然,臣愿悉言所闻,唯大王裁其罪。
臣闻:天下阴燕阳魏②,连荆固齐,收韩而成从③,将西面以与强秦为难④。臣窃笑之。世有三亡,而天下得之,其此之谓乎!臣闻之曰:“以乱攻治者亡,以邪攻正者亡,以逆攻顺者亡。”今天下之府库不盈,囷仓空虚⑤,悉其士民,张军数十百万,其顿首戴羽为将军断死于前不至千人,皆以言死。白刃在前,斧锧在后⑥,而却走不能死也,非其士民不能死也,上不能故也。言赏则不与,言罚则不行,赏罚不信,故士民不死也。今秦出号令而行赏罚,有功无功相事也。出其父母怀衽之中,生未尝见寇耳。闻战,顿足徒裼⑦,犯白刃,蹈炉炭,断死于前者,皆是也。夫断死与断生者不同,而民为之者,是贵奋死也。夫一人奋死可以对十,十可以对百,百可以对千,千可以对万,万可以克天下矣。今秦地折长补短,方数千里,名师数十百万。秦之号令赏罚,地形利害,天下莫若也。以此与天下⑧,天下不足兼而有也。是故秦战未尝不克,攻未尝不取,所当未尝不破⑨,开地数千里,此其大功也。然而兵甲顿,士民病,蓄积索,田畴荒,囷仓虚,四邻诸侯不服,霸王之名不成。此无异故,其谋臣皆不尽其忠也。
【注释】
①臣:作者自称。一般认为本篇非韩非子创作,因而这个“臣”不是韩非子。
②阴燕阳魏:阴,指北面;阳,指南面。此处是以赵国为中心而言。燕,诸侯国名,范围包括今河北北部和山西、内蒙古和辽宁的部分地区。魏,诸侯国名,范围包括今河南北部、东部和山西南部及山东、河北的部分地区。
③收韩而成从(zònɡ):纠合韩国形成合纵阵营。收,接纳,纠合。从,通“纵”,指合纵,战国时齐、楚、燕、赵、韩、魏六国联合抗秦称为“合纵”,秦国对六国远交近攻则称为“连衡”。韩,诸侯国名,范围包括今河南中部、西部和山东部分地区。
④秦:诸侯国名,范围包括今陕西大部和四川、甘肃、河南部分地区。
⑤囷(qūn)仓:指藏粮食的仓库。囷,圆形的谷仓。
⑥斧锧(zhì):古代腰斩死刑时的垫具。
⑦顿足徒裼(xī):猛力顿足,脱去上衣,赤膊上阵。裼,脱去上衣露出身体。
⑧与:攻取。
⑨所当未尝不破:对抗的军队没有不被击破的。当,通“挡”,阻挡,对抗。
【译文】
我听说:“不知道而发表意见,不明智;知道而不发表意见,是对主上不忠。”作为人臣而对主上不忠,应当处死;发表言论而不得当,也应当处死。尽管这样,我还是愿意把我听说的全都讲出来,希望大王裁决我的罪过。
我听说:天下以赵国为中心往北则联合燕国,往南则连接魏国,和楚国连成一体而与齐国巩固联系,又纠合韩国形成合纵阵营,将向西与强大的秦国为敌。我私下觉得好笑。一国有三种情形可导致灭亡,而天下各诸侯国都具备了,说的大概就是现在六国的所为吧!我听说过这样的话:“以混乱的国家攻打安定的国家会灭亡,以邪恶的国家攻打正义的国家会灭亡,以倒行逆施的国家攻打顺应时势的国家会灭亡。”现在天下各国府库不充足,粮仓空虚,还发动他们全国的民众,排列起数十百万军队,其中在将军面前叩头发誓要到前面冲锋陷阵决一死战的不下千人,都说要直到战死。但等到开战,前面有闪亮的刀剑,后面是治罪的斧锧,仍然向后逃跑而不能冲锋拼死,这不是他们的士民不能拼死作战,而是六国的君主不能使他们拼死战斗的缘故。说要奖赏的却不给,说要处罚的也不执行,无论赏或罚都不守信用,所以士民都不愿去拼死。如今秦国颁布法令而严格施行赏罚,有功无功完全依照事实来定。秦国的士民离开父母的怀抱以后,还没有见过敌人。一旦听说战事发生,就跺脚赤膊,冒着白刃,赴汤蹈火,在阵前血战而死的到处都是。拼死和贪生并不一样,但秦国的士民甘愿拼死,是因为他们以奋战而死为贵。一个人拼死奋战可以抵得上十个人,十个可以抵得上百人,百人可以抵得上千人,千人可以抵得上万人,一万个这样的人就可以攻取天下。现在秦国的土地取长补短,方圆达数千里,威名远扬的军队有几十上百万。秦国的号令赏罚严明,地形的便利要害,天下各国都比不上。凭着这些来攻取天下,天下各国还不够它来兼并和占有。所以秦国作战没有不胜利的,进攻没有不夺取的,阻挡他们的敌人没有不被打败的,开拓了几千里的疆土,这是多么大的成就。但就是这样的秦国仍然是军备困顿,士民疲惫,贮备空虚,田地荒芜,粮仓乏粮,四周邻近的诸侯都不归服,霸王的功名无法成就。这没有别的缘故,完全是由于秦国的谋臣没有尽忠。
臣敢言之:往者齐南破荆①,东破宋②,西服秦,北破燕,中使韩、魏,土地广而兵强,战克攻取,诏令天下。齐之清济浊河③,足以为限;长城巨防④,足以为塞。齐,五战之国也,一战不克而无齐⑤。由此观之,夫战者,万乘之存亡也。且臣闻之曰:“削株无遗根,无与祸邻,祸乃不存。”秦与荆人战,大破荆,袭郢⑥,取洞庭、五渚、江南⑦,荆王君臣亡走,东服于陈⑧。当此时也,随荆以兵,则荆可举;荆可举,则其民足贪也,地足利也,东以弱齐、燕,中以凌三晋。然则是一举而霸王之名可成也,四邻诸侯可朝也,而谋臣不为,引军而退,复与荆人为和。令荆人得收亡国,聚散民,立社稷主,置宗庙,令率天下西面以与秦为难。此固以失霸王之道一矣。天下又比周而军华下,大王以诏破之,兵至梁郭下⑨。围梁数旬,则梁可拔;拔梁,则魏可举;举魏,则荆、赵之意绝;荆、赵之意绝,则赵危;赵危而荆狐疑;东以弱齐、燕,中以凌三晋。然则是一举而霸王之名可成也,四邻诸侯可朝也,而谋臣不为,引军而退,复与魏氏为和。令魏氏反收亡国,聚散民,立社稷主,置宗庙,令率天下西面以与秦为难。此固以失霸王之道二矣。前者穰侯之治秦也⑩,用一国之兵而欲以成两国之功⑪,是故兵终身暴露于外,士民疲病于内,霸王之名不成。此固以失霸王之道三矣。
【注释】
①齐:诸侯国名,范围包括今山东大部和河北、河南部分地区。荆:楚国的别名,范围包括今湖北全部及湖南、河南、安徽、江西、浙江、江西部分地区。
②宋:诸侯国名,范围包括今河南东南部和山东、江苏部分地区。
③清济浊河:济,指济水,流经今河南、山东境内的一条黄河支流,河水清澈,故称“清济”。河,指黄河,黄河河水混浊,故称“浊河”。
④巨防:指“防门”,齐国长城西段的一个要塞,位于今山东平阴南。
⑤一战不克而无齐:指齐湣王十七年(前284)燕、赵等五国联军在济西打败齐军的事。燕国名将乐毅连续攻下齐国七十座城池,并攻破齐国都城临淄,齐湣王逃到莒,被楚将所杀,所以说“一战不克而无齐”。
⑥郢(yǐnɡ):楚国都城,位于今湖北荆州古城北。
⑦洞庭、五渚:洞庭,洞庭湖,今在湖南。五渚,在汉水流域,具体所在不详。
⑧陈:楚国地名,位于今河南淮阳,前278年秦将白起攻破楚国都城郢都,楚国迁都到陈。
⑨梁郭:魏国都城大梁的外城。梁,魏国都城大梁,位于今河南开封。郭,古代在城的外围加固的一道城墙,即外城。
⑩穰侯:指秦昭襄王时秦国的丞相魏冉。魏冉的封地在穰(今河南邓州境内),故称穰侯。
⑪成两国之功:指魏冉用秦国军队夺取当时最富裕的定陶作为自己的封邑,既为秦国建立了功勋,又为自己的侯国扩大了地盘。两国,指秦国和穰侯自己的封国。
【译文】
我冒昧地述说以下的事实:从前齐国南面打败了楚国,东面击败了宋国,西面征服了秦国,北面打败了燕国,中部驱使韩国和魏国,疆域广大而兵力强盛,战无不胜、攻无不克,号令天下。齐国境内的济水和黄河,足够作为防线;齐国长城的巨防要塞,足够用来作为防守的堡垒。齐国曾连续五次战胜他国,但一次战争不能取胜就差不多灭亡了。由此看来,战争是一个国家存亡的根本。况且下臣我听说:“砍树不要留下一点根,不要靠近祸患,祸患就不会发生。”秦国和楚国交战,把楚国打得大败,袭取了郢,攻下了洞庭、五渚、江南,楚国君臣逃走,到东部的陈城苟安防守。在这个时候,如果用兵对楚跟踪追击,那楚国就能攻下;楚国全被攻下,那么它的百姓就能被全部占有,土地能被完全利用,再用这样的条件往东面去削弱齐国和燕国,在中部侵犯取代晋国故地的韩、赵、魏。这样就可以一举而成就霸王的功名,四周的诸侯邻国就会都来朝拜秦国,但秦国的谋臣却不这样做,却带领军队撤退了,又和楚国人讲和。使得楚国人能够收拾残破的国家,聚集起四散的民众,建立起社稷坛上的神主,设置祭祀的宗庙,使他们带领天下各国往西面来与秦国为敌。这确实让秦国失去了一次称霸的机会。天下各国就相互勾结而驻兵于魏国华阳境内,大王您发布命令打败他们,秦军到达魏都大梁城下。围攻大梁只要几十天,大梁就可以攻下;攻下了大梁,魏国就可以取得;攻占了魏国,那么楚国和赵国联合的意图就无法实现;楚国和赵国联合的意图无法实现,那么赵国就会危急;赵国危急而楚国就会犹豫不决;秦国趁机东面削弱齐国和燕国,中部侵犯晋国故地的韩、赵、魏三国。这样就可以一举而成就霸王的功名,四周的诸侯邻国就会来朝拜秦国,但秦国的谋臣却不这样做,率领秦军撤退后又与魏国讲和。这使魏国得以回过头来收拾残破的国家,聚集逃散的民众,带领天下各国西面来与秦国为敌。这确实再次让秦国失去了实现霸王之道的机会。以前穰侯魏冉治理秦国,用秦国全国的兵力来完成秦国和他自己侯国这两个国家的事功,因此秦军常年在外奔波,民众在国内疲惫不堪,但霸王的功名却没能成就。这确实第三次使秦国失去了成就霸王之道的机会。
赵氏,中央之国也,杂民所居也,其民轻而难用也。号令不治,赏罚不信,地形不便,下不能尽其民力。彼固亡国之形也,而不忧民萌①,悉其士民军于长平之下②,以争韩上党③。大王以诏破之,拔武安④。当是时也,赵氏上下不相亲也,贵贱不相信也。然则邯郸不守⑤。拔邯郸,管山东河间⑥,引军而去,西攻修武⑦,逾羊肠⑧,降代、上党⑨。代三十六县,上党十七县,不用一领甲,不苦一士民,此皆秦有也。代、上党不战而毕为秦矣,东阳、河外不战而毕反为齐矣⑩,中山、呼沲以北不战而毕为燕矣⑪。然则是赵举,赵举则韩亡,韩亡则荆、魏不能独立,荆、魏不能独立,则是一举而坏韩、蠹魏、拔荆,东以弱齐、燕,决白马之口以沃魏氏⑫,是一举而三晋亡,从者败也。大王垂拱以须之,天下编随而服矣,霸王之名可成。而谋臣不为,引军而退,复与赵氏为和。夫以大王之明,秦兵之强,弃霸王之业,地曾不可得,乃取欺于亡国,是谋臣之拙也。且夫赵当亡而不亡,秦当霸而不霸,天下固以量秦之谋臣一矣。乃复悉士卒以攻邯郸,不能拔也,弃甲兵弩,战竦而却,天下固已量秦力二矣。军乃引而复,并于李下⑬,大王又并军而至,与战不能克之也,又不能反,军罢而去,天下固以量秦力三矣。内者量吾谋臣,外者极吾兵力。由是观之,臣以为天下之从,几不难矣。内者,吾甲兵顿,士民病,蓄积索,田畴荒,囷仓虚;外者,天下皆比意甚固。愿大王有以虑之也。
【注释】
①民萌:民众。萌,通“氓”。
②长平:赵国地名,位于今山西高平西北。
③上党:赵国地名,位于今河北武安西南。
④武安:赵国地名,在今河北武安西南。
⑤邯郸:赵国都城,位于今河北邯郸。
⑥管山东河间:包抄崤山以东、黄河以北、漳水以南的地区。管,包抄、控制。山东,崤山以东一带。河间,指黄河以北、漳水以南的地区,因处于黄河、漳水两条大河之间,故称“河间”。
⑦修武:赵国地名,位于今河南获嘉。
⑧羊肠:古代军事要塞名,位于今山西壶关东南。
⑨代、上党:代,赵国郡名,位于今山西东北部和河北西北部一带。上党,韩国郡名,位于今山西东南部。
⑩东阳、河外:指今河北太行山以东及滹沱河以外地区。东阳,赵国地名,位于今河北南部太行山以东。河外,指滹沱河以南地区。
⑪中山、呼沲:中山,春秋战国时期的国名,位于今河北中部灵寿与唐县一带。呼沲,即滹沱河,在今河北境内。
⑫白马之口:古代黄河白马渡口,位于今河南滑县东北。
⑬李下:赵国地名,位于今河南温县境内。
【译文】
赵国,是地处神州中央的国家,工商游食之民居住的地方,那里的百姓轻佻而难以役使。赵国的法令制度没有确立,赏罚执行不严,地形不利于防守,又不能使下面的民众使出全部的力量。它本来就是亡国的形势,却不顾念百姓,把全部士民都征调驻扎在长平城下,来争夺韩国的上党郡。大王您下令击败他们,攻下了武安。在这个时候,赵国上下不能团结一心,贵族与平民相互不信任。这样邯郸就无法守住。攻下邯郸,包抄崤山以东和黄河、漳水之间的地区,率军进一步开拔,向西进攻修武,越过羊肠要塞,迫使代郡、上党郡投降。代郡三十六县,上党十七县,不费一兵一卒,不辛苦一个士民,这些地方就都为秦国所有了。代郡、上党不经交战都是秦国的了,东阳、滹沱河外不交战而都属于齐国了,中山、滹沱河以北不交战而全部属于燕国了。这样赵国就被占领了,赵国被占领了韩国就会灭亡,韩国灭亡了,楚国、魏国就不能独存,楚国、魏国不能独存,这样就一次行动而破坏了赵国、侵蚀了魏国、又挟制了楚国,东面因此而削弱了齐国、燕国,决开黄河上的白马渡口水淹魏国,这样就一次举动而灭亡了赵、魏、韩这三个晋国故地的国家,和它们合纵的盟国也遭到了失败。大王您只要垂手等待,天下诸侯国就会排列相随来向您表示臣服,霸王的功名也就可以成就了。但是秦国的谋臣不这样做,带着秦国的军队撤退后又与赵国讲和。凭着大王您的圣明,秦国军队的强大,舍弃霸王的功业,土地竟然没有取得,还受到了行将灭亡的国家的欺骗,这都是因为谋臣的笨拙。况且赵国应当灭亡而没能灭亡,秦国应当称霸而没能称霸,天下各国已经估计到秦国谋臣的笨拙,这是其一。秦国又发动它全部的士兵去进攻邯郸,邯郸不能攻克,丢弃铠甲兵器和弓弩,战战栗栗地退却,天下确实已经估量到秦军的武力不强,这是其二。秦国的军队于是又被带回来,汇集在李下,大王您又派来了援军,与赵军交战不能取胜,又不能撤回,军队疲惫不堪才退兵,天下确实估量到了秦国的实力,这是其三。诸侯各国既估量到我国谋臣的能力,在外部又耗尽了我国的兵力。由此,我认为山东六国的合纵,差不多没有什么困难了。在国内,我们的武器装备残破,士民疲弊,府库亏空,田地荒芜,粮食空虚;在国外,天下各国相互勾结的意愿更坚固了。希望大王对此予以考虑。
且臣闻之曰:“战战栗栗,日慎一日。苟慎其道,天下可有。”何以知其然也?昔者纣为天子①,将率天下甲兵百万,左饮于淇溪②,右饮于洹溪③,淇水竭而洹水不流,以与周武王为难。武王将素甲三千,战一日,而破纣之国,禽其身④,据其地而有其民,天下莫伤。知伯率三国之众以攻赵襄主于晋阳⑤,决水而灌之三月,城且拔矣,襄主钻龟筮占兆⑥,以视利害,何国可降。乃使其臣张孟谈⑦。于是乃潜行而出,反知伯之约,得两国之众,以攻知伯,禽其身,以复襄主之初。今秦地折长补短,方数千里,名师数十百万。秦国之号令赏罚,地形利害,天下莫如也。以此与天下,可兼而有也。臣昧死愿望见大王,言所以破天下之从,举赵,亡韩,臣荆、魏,亲齐、燕,以成霸王之名,朝四邻诸侯之道。大王诚听其说,一举而天下之从不破,赵不举,韩不亡,荆、魏不臣,齐、燕不亲,霸王之名不成,四邻诸侯不朝,大王斩臣以徇国,以为王谋不忠者戒也。
【注释】
①纣:指商纣王。商朝的最后一位君主,著名的暴君。
②淇溪:指今河南东北部的淇水。
③洹(huán)溪:今河南北部的安阳河,卫水的支流之一。
④禽:同“擒”。下文“禽其身”的“禽”字与此同。
⑤知伯率三国之众以攻赵襄主于晋阳:智伯率领自己和韩、魏两家的三支军队在晋阳进攻赵襄子。知伯,即智伯瑶,春秋末期晋国的六卿之一,知,同“智”。三国之众,指智伯和韩、魏两家的共三支私属军队。赵襄主,即赵襄子,也是晋国当时的六卿之一。晋阳,赵襄子的封邑,位于今山西太原南。
⑥钻龟筮占兆:占卜和占筮,以根据兆象推断吉凶。钻龟,占卜的方法,钻烧龟甲,从上面出现的裂纹形状来推断吉凶。筮,用五十根蓍草按一定的方式计算,把得出的奇数和偶数作为阴阳符号,排列成卦,以推断吉凶。占兆,从兆象上进行推断。
⑦张孟谈:人名,赵襄子的家臣,有计谋。
【译文】
况且我听说:“畏惧戒备,一天比一天谨慎。如果能谨慎遵循这个处事之道,天下就可以据有。”怎么知道会这样呢?从前纣做天子,准备率天下的百万军队,东到淇溪饮水,西到洹溪饮水,淇溪的水喝干了洹溪也喝得断流了,用这样强大的军队来和周武王交战。周武王率领身穿丧服的三千士兵,作战一整天,攻破了纣的国都,活捉了纣本人,占领了纣的土地,拥有了纣的民众,天下的人没有谁同情纣王。智伯率领自己和韩氏、魏氏共三家的私属部队到晋阳攻打赵襄子,决开晋水的河堤来淹灌晋阳达三个月之久,晋阳城将要攻下,赵襄子钻龟算卦希望借助卦象来做推断,以便权衡得失利害,看可以去哪一家投降。便派自己的家臣张孟谈出使。张孟谈因此秘密出城,使韩、魏背弃了与智伯订立的盟约,争取到韩、魏两家的军队,合力进攻智伯,活捉了智伯本人,从而恢复了赵襄主原来的势力。现在秦国的土地取长补短,方圆数千里,威名远扬的军队几十上百万人。秦国的法令赏罚严明,地形便利要害,天下各国都不如。凭这些来与天下争霸,天下可以被吞并和占有。我冒死希望来拜见大王,说出可以破坏天下的合纵同盟,攻占赵国,灭亡韩国,臣服楚国、魏国,使齐国、燕国向秦国亲近,以便成就霸王功名,让四邻诸侯到秦国来朝拜的策略。大王如果真的听从我的陈说,采取一次行动而天下的合纵同盟不破,赵国未被攻下,韩国没能灭亡,楚国、魏国没有臣服,齐国、燕国不来亲近,秦国霸王的功名没有成就,四周的诸侯邻国不来朝拜,大王您可以杀死我并将我的尸首示众,作为给大王谋划不忠者的儆戒。