二、麻烦中的伟人:富兰克林

字数:6210

事实上,伟人有时也会遇到麻烦,这里指的是爱情方面,这拉近了他们与我们之间的距离。因为,只有在死亡和爱情方面,我们才发现他们和我们之间的平等,他们与人类所有成员之间一脉相承的血缘关系。某些人愚弄了他们自己,例如,马克·安东尼(Mark Antony),虽然对此他可能会坚决否认,虽然他可能会坚持认为只有与克娄巴特拉(Cleopatra)为伴,他才能真正回到现实,过真正的生活。生活中的一切都是相对而言的,我们不敢得出武断的结论。每个人必须独立作出判断。但是,即便马克·安东尼或裘利斯·恺撒为了各自的情妇而抛弃权力和可能的帝国,世人也只是声称,这简直像一个傻瓜所为。带着极强的好奇心与热情,我们喜欢读这样的故事;我们认识到,我们也许做过同样的事情,或者至少我们可以很容易地理解此类事情,并在心底对此表示尊崇。

这是因为,伟人在恋爱时与我们是如此相像,以至于我们想知道他们当时是如何感受和如何做的。如果读者不反对的话,我们当然需要拜读他们的情书。我们将再次拿富兰克林、杰弗逊和林肯三个人为例子加以说明,在前文中我们刚刚研究过他们的宗教观。就拿本杰明·富兰克林来说吧,当他在巴黎遇到布里昂夫人并开始轻松、顽皮、勇敢地求爱时,已经七十二岁高龄了。他的求爱如同他们每周三和每周六的晚上在一起下棋一样,哲人总是要先走一着,布里昂夫人总是反击,而富兰克林从未真正赢过他的对手。对于富兰克林的爱情攻势,她既不拒绝也不阻止,他们一次又一次回到下棋上来。由于富兰克林的机智,这些信读起来令人感到轻松愉快、兴致勃勃。65当然,富兰克林夫人已经辞世,但是布里昂先生,法国财政部的一名官员,却还健在。布里昂夫人(她的全名叫德·哈当古·布里昂·德·朱伊)风趣、迷人、友善而又有天赋。她直接给了富兰克林灵感,促使后者写出了《富兰克林与痛风的对话》;正是和她在一起,他才构思出了《蜉蝣》,而那著名的《哨子》(“为一个哨子付出太大的代价”)也是以给她写信的形式完成的。布里昂夫人比他小四十岁,是七个孩子的母亲,在法国当时的家庭体系中,可以说她应该被牢牢地拴在家里。毋庸置疑,她喜欢这个美国哲人,像他喜欢她一样。两人之间的风流韵事在继续着,二人之间就“痛风”而进行的通信堪称其中的经典。布里昂夫人作了一首寓言诗《哲人与痛风》,并寄给了他,在那首诗里她指责这个哲人吃得太多,垂涎已婚妇女并将时间用在下棋和女人身上。作为回复,富兰克林创作了《对话》66。在《对话》中,他极力为自己辩解。他承认,他现在爱,过去爱,并将永远爱下去;他坚称,欣赏上苍送来的美好事物——诸如小潘趣酒、一个美丽的女人,或两个或三个或四个女人等是真正的智慧;他声明,他不能在下棋时总是赢。67“你寓言中的大人物之一,即,痛风,”富兰克林给她写道,“除了认为女人是导致这种痛苦疾病的部分原因之外,可以说分析得相当不错了。而我本人的意见与你完全相反,这就是我要争辩的地方。我年轻的时候比现在享受了更多性爱的乐趣,可我一点痛风也没得。因此,如果帕西的女人们拥有更多我经常徒劳地向你推荐的那类基督的慈悲话语,我现在就不应该患上痛风。我觉得,这很符合逻辑。”68富兰克林知道自己需要的是什么。在《对话》中,他是用同样的快乐心境写的,他拿自己可怕的、不卫生的饮食与生活方式开玩笑,并且严厉批评自己的坏习惯——无节制的早餐、四杯加奶油的茶、一两片夹黄油的吐司和数片风干牛肉,然后在早餐后马上坐在书桌前写作,午饭后再坐在那里下两三小时的棋,而且他不喜欢步行,出门就坐他的马车。

布里昂夫人保证,假使他实际做的比她相信他可能做到的还要忠诚的话,她就在天堂里做他的妻子。富兰克林衷心接受这个想法,但是又不无疑虑。“在我到达那里之后,距你去追寻我之前,大概还要经过四十多年的时光——因此我想到建议你,以你的名誉担保,决不恢复和B(Brillon)先生的来往……可是,那位绅士实在太好了,对我们是如此宽厚,他那么爱你,而我们也爱他,这使我在思考这个建议时,不可能在良心上毫无顾忌。还有那个令人不愉快的提议,即在来世中,我只被恩准亲吻你的玉手,或有时亲吻你的香腮,并在周三和周六的社交圈里与你甜蜜地度过两三小时……正如你要决定的那样,我觉得我也会爱你到永远……”并且,他还拟定出了他的天堂计划,“我们会一起吃黄油肉豆蔻烤天堂苹果。我们会一起怜悯那些仍然在世的人”。

富兰克林坚称,他的爱并非柏拉图式的。他觉得,柏拉图式的爱是不完美的。他不断引用“不要去勾引你邻居的妻子”的《圣经》戒律,并认为,对于犹太人来说这是很有效的戒律,可虔诚的基督徒未免感到太不舒服。事实上,在1778年3月10日的第一封信中,他就提出了十诫不合适、不受欢迎的意见。

致布里昂夫人

我陶醉在我精神向导的仁慈之中,并完全遵从她的指示,因为,她答应引领我踏上有趣的路程,奔向天堂,不论前面的路如何崎岖难行,只要有她相伴,我都愿欣然前往。

她在审视他的良心时,发现他只犯有一宗大罪,并文雅地称之为一种癖好,她的忏悔是多么仁慈、偏袒啊!

只要我满足一个简单而令人愉快的条件,即全心全意地爱上帝、爱美国、爱我的向导,你就会赦免我过去、现在和将来的全部罪恶,我坚信你的这一承诺。一想到我的罪过未来被全部赦免掉,我就会欣喜若狂。

人们普遍谈到十诫,而我了解的是十二条。第一条是:生养众多和昌盛繁茂;第十二条是:我赐给你们一条新戒律,即你们要互相爱对方。我觉得,它们的位置好像颠倒了,最后一条应该是第一条才对。但是,我从未对此提出过异议;无论何时我有机会,我都愿意始终不渝地遵守这两条戒律。我亲爱的诡辩家,请你告诉我,我如此虔诚地持守这两条戒律,尽管它们不在十诫之列,是不是也无法得到众人的承认并以此来补偿我经常打破那十诫中的某一条的行为?我是指禁止勾引我邻居的妻子那一条,我承认我不断地违反它(愿上帝宽恕我),违反的频率如同我经常去看望或想起我那可爱的告解神甫一样;并且,即使我完全拥有了她,恐怕我也不可能悔罪。

此刻,我在向你请教一个有关良知的问题。我将提到某个教堂神甫的观点,尽管我不太确定这一观点是不是正统,但我还是愿意接受它。这个观点是:摆脱某种诱惑的最有效方法是,每当它来临时,顺从它满足它。请告诉我,我需要冒多大的风险才能实践这个原则?

可是,我为什么如此谨小慎微呢,你不是已经保证过在未来赦免我吗?

再见,我迷人的女向导,相信我,你最顺从的、卑微的仆人,对你永远有着最发自内心的尊重与爱意……

本杰明·富兰克林

帕西,(1778年)3月10日

三年以后,在1780年至1781年的冬季,布里昂夫人滞留在法国南部,而富兰克林则还在继续着第九条诫命的主题。“我经常从你的房屋前经过,”他写道,“对我来说这似乎太痛苦了。以前我经常打破戒律,渴望与我邻居的妻子在一起。现在我不再奢望进那座房屋了,所以我不是什么罪人了。但是,至于他的妻子,我总是觉得这些诫命太不恰当,当初制定出这样的诫命,我感到非常难过。假如你在旅途当中碰到罗马教皇,就请求他撤销这些诫命,因为它们只是订给犹太人的,而虔诚的基督徒对此会感到很不舒服。”于是,这个爱情游戏继续下去,直到布里昂夫人无理地或者说幽默地抱怨说,在她不在他身边的时候,富兰克林忘记了给她写信,但是却有时间给她的国家的其他女士写。为此,她起草了一份协议,用的是一种精心设计的法律形式;如果签署了这份协议,富兰克林必须全心全意地去爱一个人,即布里昂夫人自己。当时,富兰克林正忙着准备其他更重大的政治协议,而同时,他运用“协定书’69的形式,提出了自己的草案,这显露出他杰出的外交技巧,最大限度地保留和保护了他爱任何自己喜欢的其他女士的权力。

但是,富兰克林最机智也是最殷勤的信是写给爱尔维修斯(Helvetius)夫人的,她是一名法国哲学家的遗孀。这封信简直是无可辩驳的佳作,以至于富兰克林将它在帕西的私人出版物里刊登了两次。信是在一天早上写的,前一天晚上,他一直和她在一起“放肆地胡说八道”。当时,富兰克林曾经向她求婚并遭到拒绝。正如卡尔·范·多伦所说,富兰克林并不是一个悲剧性的求爱者。他不可能是,而且,他还在同时向布里昂夫人献着殷勤。

致爱尔维修斯夫人

本杰明·富兰克林

昨天晚上,你那么武断地残忍地作出了那个决定,你将在你的余生一直独身,并以此作为对你丈夫怀念的一种敬意,这使我颜面尽失。我回到自己的房间,躺在床上,我梦见我死了,并被带入了天堂。

有人问我是否特别想见什么人,我回答说想见哲学家。“在这个花园里就住着两个;他们是好邻居,彼此非常友好。”“他们是谁?”“苏格拉底和爱尔维修斯。”“他们两个我都非常尊敬;但还是让我先见爱尔维修斯吧,因为我略懂一些法语,对希腊语却一窍不通。”我被带去见他。他非常礼貌地接待了我,他说,因为我的声望,他过去就知道我。他问了我上千个问题,都是关于战争以及宗教、自由和法国政府当前状况的。我说:“那么,你不问候一下你亲爱的朋友爱尔维修斯夫人吗;她还非常爱你呢。不到一小时以前我还和她在一起。”“啊,”他说,“你使我重温了过去的幸福,而为了能够在这里幸福地生活,本来应该忘记过去的。多年来,我一直在想着她,虽然最终我得到了安慰。我又娶了一个妻子,这是我能找到的与她最相像的一个女人;总的来说,她确实不是很漂亮,但是她具有过人的智慧和良好的感觉,并且她费尽心思就为讨我的欢心。此时,她去取最好的琼浆和仙果来供我享用;在这儿多待会儿,你就看见她了。”“我觉得,”我说,“你以前的朋友对你比你对她更忠诚;有许多人向她求婚,他们都是很优秀的人,但都被她拒绝了。我向你承认我也特别地爱她;但她对我却很冷酷,为了你的缘故她不容置辩地拒绝了我。”“我真诚地为你遗憾,”他说,“因为她是一个优秀的女人,美丽而又和蔼可亲。但是,德·拉·洛希神甫和莫雷莱神甫没有去看她吗?”“他们当然去看她,你的朋友中没有一个断绝了和她的来往。”“如果你用上等的咖啡和奶油贿赂莫雷莱神甫并赢得他的信任,或许你已经成功了;因为他是一个像邓斯·司各脱和圣·托马斯一样深刻的理性者;他有效地提出自己的论点,并使其条理清楚,因而他的论点无人能够驳斥。或如果你能使德·拉·洛希神甫就一些古典文学名著的范本反对你的观点,可能效果更好,因为我一直注意到,当他向她推荐任何读物时,她都有一个很大的癖好就是专门与他作对。”在他讲完这些话时,新爱尔维修斯夫人手拿琼浆走了进来,我立刻就认出来那是我以前的美国朋友,富兰克林夫人!我向她重申我们的关系,但是她冷冷地回答我:“我做了你四十九年零四个月的好妻子,将近半个世纪;你应该心满意足了。我已经在这里组建了新的家庭,直到地老天荒。”

由于对我的这位欧律狄刻的拒绝非常气愤,我立刻打定主意离开这些忘恩负义的阴魂,再次回到这个可爱的世界,观赏太阳观赏你;我现在就在这里;让我们为我们自己复仇吧。

想要描述富兰克林真是很难。我的最佳总结是,富兰克林永远无忧无虑,在道德上和学识上他都是快乐的。只把他说成这个世界的一个人是不够的。因为他是一个人,他才爱着这个世界。70他几乎和歌德一样品行端正,尽管讲起话来他更像一个知道如何运用清晰、明智的语言来表达自己想法的优秀的报社编辑,而不是一个来自于帕纳塞斯山的诗人。最重要的是,他头脑清晰,正是由于他清晰、平和的思想性格,他的作品中才会充满强烈的幽默感与平和心。我觉得,他好像总是知道他想要的是什么并以此为快乐。我们中间能达到这种境界的人何其少也!特别值得一提的是,他的大脑一直处于探索过程中。不管什么事物,他都追求创新。在《对求爱与婚姻的反思》中,关于婚姻和爱情他曾经说了许多优美、睿智的话语。他曾将婚姻称为“最伟大最广泛的政府获得其生存的源泉”。(又是孔夫子的思想!)但是,他也看了私生子母亲们的案例,略早于现代瑞典的法律。在《波莉·贝克的演讲》中,他勇敢地为这些母亲进行辩护,因而,作为一个证据充足的有力论点,这一演讲仍然给现代人留下深刻印象。这是一个伤脑筋的问题,我们不想介入进去,但是如果说人类可能拥有什么不可剥夺的权利的话,这就是妇女做母亲的权利。这个虚构故事的结局是令人满意的,法官自己娶了那个女人,我相信,在今天,任何现代法官都会这样做的。

波莉·贝克的演讲

本杰明·富兰克林

以下是波莉·贝克小姐在新英格兰波士顿附近的康涅狄格法庭上的演讲。在那里,她因为有了一个私生子而被第五次起诉。她的演讲影响了法庭,使法庭免除了对她的惩罚,并导致其中一个法官在第二天娶了她。和他,她生了五个孩子。

“可否请诸位尊敬的法官允许我讲几句话:我是一个贫穷的、不幸的女人,我没有钱去请律师为我辩护,艰难地维持着生计。请放心,我不会长篇大论的,尊敬的各位,因为我不敢冒昧地期望你们,无论在什么情况下都会被我说服,最终为了我的利益而去违背法律的条文。我唯一的卑微希望是,各位尊敬的大人能够仁慈地使州长对我大发慈悲,也许可以免了我的罚金。先生们,这已经是第五次因为相同的理由我被拖到你们的法庭上;有两次我付了很重的罚金,另外两次由于我没有能力偿付罚金而被带到公众面前接受公开处罚。这已经是过去的事了,从法律上讲也许是合适的,对此我没有异议。但是,有些法律本身是不甚合理并因此被废止;而其他法律使特定情形下的违犯者承受巨大的负担,因而在某处就提供了权力去免除对它们的执行。所以,我冒昧地说,我认为,惩罚我的这项法律,本身既不合理,对我又太过严厉,而我一直在出生的街区过着与邻为善的生活,即使敌视我的人(如果有的话)也很难说出我曾经无理地对待过哪个男人、女人或孩子。从法律条文的角度,我不能想象出(尊敬的各位大人你们可以吗)我的罪过的本质是什么。我已经将五个可爱的孩子带到这个世界,这使我的生活更加举步维艰;可我靠自己的勤奋将他们养育得很好,而没有给镇区增加什么负担,如果不是因为我交了沉重的罚金,我的生活也许可以过得更好。在一个新成立的国家,一个确实需要人口的国家,使国王的臣民增加能是罪恶吗(我是指从事物的本质上来说)?我承认,我应该认为,这是一种值得赞扬而不应受到惩罚的行为。我没有诱使任何其他女人的丈夫堕落,也没有诱惑任何其他的年轻人;我从未因为这类事情被指控过;也没有引起任何人对我丝毫的抱怨,也许司法官员们除外,因为我未婚生子,他们收不了婚礼费。然而,这能是我的错吗?我恳求各位大人。你们会乐于认为我不需要判断力,但是我只有被麻醉到极点,才不会去喜欢令人尊敬的婚姻状况而选择我现在的生活状态。我一直愿意,并且现在还是愿意进入这种状况;而且我毫不怀疑我在其中会表现很好,因为我集勤勉、节俭、生殖力和与一个好妻子的品质有关联的家政技巧于一身。我反对任何人说我曾经拒绝那样的求婚;正相反,我非常乐意地接受了那唯一一次向我提出的结婚建议,那时我还是个处女,但是太轻信了那个人作那个建议的诚实,因为相信他的话,我悲惨地失去了我的尊严;因为他使我怀孕,然后却抛弃了我。

“就是那个人,你们都知道,他现在成了这个国家的地方法官;而我曾经奢望,他会在今天出现在法官当中,并且尽力为了我的利益说服法庭,减轻对我的处罚;后来,我本该不屑于提及这件事;但是我现在必须控诉这种不公正和不平等的现象:我的背叛者和毁灭者,导致我的过错和对我的误判(如果人们认为这肯定是误判的话)的罪魁祸首,却在这个用皮鞭和名誉扫地惩罚我的政府中得到加官进爵的机会。有人应该告诉我,在此案例中,我似乎并没有违犯议会法案,而是我的罪行违犯了宗教戒律。如果我犯的是一个宗教过错,应该交由宗教惩罚。你们已经将我排除在你们的教会之外,不准我参与教会的活动。那还不够吗?你们认为我违抗了天命,必须忍受永远的火刑:那还不够吗?那么,你们额外的罚金与鞭笞又有什么必要呢?我承认,我和你们的想法不同,因为,如果我认为你们所谓的罪恶真是罪恶的话,我不会胆大包天地去触犯。但是,怎么能够相信,上苍会对我生了孩子而感到生气呢?其中我只做了很少很少的事,是上帝高兴地在形成他们的身体时将他神圣的技巧和绝妙的工艺加入其中,并将理性的和不朽的灵魂全部赏赐给了他们。

“如果就此事我说得有一些过分的话,请先生们原谅;我不是神,但是,如果你们,先生们,必须去制定法律的话,不要用你们的禁令将自然的和有用的行为也当成犯罪。而是用你们的智慧考虑一下,这个国家中数量庞大而且还在不断增加的单身汉群体,他们中的许多人,由于担心负担不起养家糊口的费用并为此感到羞愧,在他们的一生中从没有诚实地、令人尊敬地去追求过一个女人;而是按他们的生活方式不去生育(比谋杀稍微好一点)成百上千的后代。相对于我所做的,这不是对公共利益更大的违犯吗?那么,通过法律强迫他们要么去结婚,要么每年付双倍的通奸罚金。可怜的年轻女子必须做什么呢?她们的习俗和本性禁止她们去勾引男人,她们也不能强迫他们做自己的丈夫,同时法律对为她们提供丈夫显得漠不关心,反而在没有他们的情况下行使了她们的责任时严厉地惩罚她们;而这一责任是大自然和大自然中的上帝第一条伟大的诫命:生养众多,昌盛繁茂;这是一种我坚定地去履行、没有什么能阻止我的责任,但是为此缘故,我已经冒失去公众尊重的风险,并频繁地忍受了公开的耻辱和惩罚;因此,以我卑微的观点,应该为纪念我竖起一座雕像,而不是对我处以鞭刑。”

[《绅士杂志》,1794年4月]


一、婚姻三、麻烦中的杰弗逊