字数:568

土花曾染湘娥黛¹,铅泪难消²。清韵谁敲,不是犀椎是凤翘³。  只应长伴端溪紫⁴,割取秋潮⁵。鹦鹉偷教,方响前头见玉箫⁶。

【笺注】

¹土花:器物被泥土侵蚀后留下的斑点。元 王冕题申屠子迪篆刻卷诗:“岐阳石鼓土花蚀,峄山之碑野火然。”诗词曲语辞汇释卷二:“曾,犹争也;怎也。”湘娥:指舜妃娥皇、女英。此处作为女子的代称。黛:指女子眉黛。此句暗指所爱女子已死去。

²铅泪:李贺金铜仙人辞汉歌:“空将汉月出宫门,忆君清泪如铅水。”故称眼泪为铅泪。

³犀椎:犀牛角所制之槌,击物能应声回响,亦称响犀。唐 苏鹗杜阳杂编:时有宫人沈阿翘,为上舞河满子。问其从来,阿翘曰:“妾本吴元济之妓女。”俄遂进白玉方响,云本吴元济所与也。光明皎洁,可照十数步,言其犀槌即响犀也。凡物有声,乃响应其中焉。凤翘:见前减字木兰花(相逢不语)注²。二句谓传来清韵,不是响犀声,乃是凤翘的震颤声,令人怀疑彼女固未死也。

⁴端溪紫:以广东 德庆县 端溪产石所制的紫石砚,即端砚。

⁵秋潮:犹秋波,指女子美目。用潮字以趁韵。李商隐房中曲:“枕是龙宫石,割得秋波色。”以上二句谓彼女不该死去,只应常在书桌前伴我。

⁶渊鉴类函卷四百二十一鸟部四:“青林诗话曰:蔡确贬新州,侍儿名琵琶者随之。有鹦鹉甚慧,公每叩响板,鹦鹉传呼琵琶。后卒,误触响板,鹦鹉犹呼不已。公怏怏不乐,有诗云:‘鹦鹉言犹在,琵琶事已非。伤心瘴江水,同渡不同归。’”方响,以十六枚厚薄不同的铁片制成的打击乐器。玉箫:人名。唐 韦皋少游江夏,馆于姜氏。姜令小青衣玉箫祇侍,因渐有情。韦归,七年不至,玉箫遂绝食死。后再世,仍为韦侍妾。见云溪友议。这里指死去女子。二句回忆过去,令人产生睹物思人的悲痛。