单子知陈必亡
《国语·周语中》
此篇,篇法不论,只细看其字法。
定王¹使单襄公²聘³于宋。遂假道于陈,以聘于楚。火朝觌矣⁴,道茀⁵不可行也,一。候⁶不在疆,二。司空⁷不视涂⁸,三。泽不陂⁹,四。川不梁¹⁰,五。为下辰角见一段案。野有庾积¹¹,六。场功未毕¹²,七。道无列树,八。垦田若蓺¹³,九。为下周制有之一段案。膳宰¹⁴不致饩¹⁵,十。司里¹⁶不授馆¹⁷,十一。国¹⁸无寄寓,十二。县无旅舍,十三。为下周之秩官一段案。民将筑台¹⁹于夏氏²⁰。十四。及陈,陈灵公与孔宁、仪行父²¹南冠²²以如²³夏氏,留宾弗见。十五。为下先王之令一段案。
单子归,告王曰:“陈侯不有大咎²⁴,国必亡。”王曰:“何故?”对曰:“夫辰角见²⁵而雨毕,天根²⁶见而水涸,本²⁷见而草木节解²⁸,驷²⁹见而陨霜,火见而清风戒寒³⁰。故先王之教曰:引古。‘雨毕而除道³¹,水涸而成梁,草木节解而备藏³²,陨霜而冬裘具,清风至而修城郭宫室。’故《夏令》曰:再引古。‘九月除道,十月成梁。’其时儆³³曰:‘收而³⁴场功,偫³⁵而畚³⁶挶³⁷,营室³⁸之中,土功其始。火之初见,期³⁹于司里⁴⁰。’此先王之所以不用财贿,而广施德于天下者也。今陈国,入今陈。火朝觌矣,而道路若塞,野场若弃,泽不陂障,川无舟梁,是废先王之教也。”一结。
“周制有之曰:引古。‘列树以表道⁴¹,立鄙食⁴²以守路。国有郊牧,疆有寓望⁴³,薮有圃草,囿⁴⁴有林池,所以御灾也。其余无非谷上⁴⁵,民无悬耜⁴⁶,野无奥草⁴⁷,不夺农时,不蔑⁴⁸民功。有优⁴⁹无匮,有逸无罢⁵⁰。国⁵¹有班事,县有序民⁵²。’今陈国入今陈。道路不可知,田在草间,功成⁵³而不收,民罢于逸乐,是弃先王之法制也。”二结。
“周之《秩官》有之曰:引古。‘敌国⁵⁴宾至,关尹⁵⁵以告,行理⁵⁶以节⁵⁷逆⁵⁸之,候人为导,卿出郊劳⁵⁹,门尹除门⁶⁰,宗祝⁶¹执祀,司里授馆,司徒⁶²具徒⁶³,司空视涂⁶⁴,司寇⁶⁵诘奸⁶⁶,虞人⁶⁷入材⁶⁸,甸人⁶⁹积薪,火师⁷⁰监燎⁷¹,水师⁷²监濯⁷³,膳宰致飧⁷⁴,廪人⁷⁵献饩⁷⁶,司马⁷⁷陈刍⁷⁸,工人⁷⁹展⁸⁰车,百官各以物至⁸¹,宾入如归。是故小大⁸²莫不怀爱。其贵国之宾至,则以班加一等,益虔。至于王使,而皆官正⁸³莅事⁸⁴,上卿监之。若王巡守⁸⁵,则君亲监之。’今虽朝⁸⁶也不才,入今陈。有分族⁸⁷于周,承王命以为过宾⁸⁸于陈,而司事⁸⁹莫至,是蔑先王之官也。”三结。
“先王之令有之曰:引古。‘天道赏善而罚淫⁹⁰,故凡我造国,无从匪彝⁹¹,无即慆淫⁹²,各守尔典,以承天休⁹³’。今陈侯入今陈。不念胤续之常⁹⁴,弃其伉俪妃嫔,而帅其卿佐以淫于夏氏,不亦姓矣乎?四结。陈⁹⁵,我大姬⁹⁶之后也。弃衮冕⁹⁷而南冠以出,不亦简⁹⁸彝乎?是又犯先王之令也。”再结。
“昔先王之教,茂⁹⁹帅¹⁰⁰其德也,犹恐陨越¹⁰¹。若废其教而弃其制,蔑其官而犯其令,将何以守国?居大国¹⁰²之间,而无此四者,其能久乎?”总收。
六年¹⁰³,单子如¹⁰⁴楚。八年,陈侯杀于夏氏。纪是年,以见其验之速也。九年,楚子入陈。
注释:
¹定王:周定王。
²单襄公:名朝,又称单子,周定王的大臣。单,音shàn。
³聘:访问。
⁴火朝觌矣:心星早上出现了,指时间到了夏历十月。觌,音dí,出现。
⁵茀:音fú,草多。
⁶候:掌管迎送宾客的官员。
⁷司空:管理道路的官员。
⁸涂:通“途”,道路。
⁹不陂:不筑堤坝。陂,音bēi,堤坝。
¹⁰不梁:不架桥。梁,桥。
¹¹庾积:露天堆放粮食。庾,音yǔ。
¹²场功未毕:禾场未曾修完。
¹³蓺:音yì,茅草芽。
¹⁴膳宰:掌管饮食的官。
¹⁵致饩:不致送牲畜。饩,音xì,活牲口;生肉。
¹⁶司里:掌管客馆的官员。
¹⁷馆:宾馆。
¹⁸国:都城。
¹⁹台:楼台。
²⁰夏氏:指陈国大夫夏征舒家。
²¹孔宁、仪行父:陈国的大夫。
²²南冠:戴着楚国的帽子。
²³如:往。
²⁴咎:音jiù,灾难。
²⁵辰角见:角星早上出现,指时间到了夏历九月初。辰,通“晨”。角,大角星,现名角宿一。见,通“现”。
²⁶天根:天根星。
²⁷本:氐星。氐,音dī。
²⁸节解:枯黄凋落。
²⁹驷:房星。
³⁰戒寒:预警天寒。
³¹除道:修整道路。
³²备藏:准备收藏。
³³儆:音jǐng,警告。
³⁴而:通“尔”。
³⁵偫:音zhì,准备。
³⁶畚:音běn,用竹篾编成的盛土器具。
³⁷挶:音jū,抬土工具。
³⁸营室:星名,夏历十月的黄昏运行到天空正中,古人认为这时可以营造宫室。
³⁹期:汇集。
⁴⁰司里:官名。
⁴¹表道:标识道路的远近。
⁴²鄙食:在郊外路边向行人供应饮食的房屋。
⁴³寓望:寄宿的寓所和候望的人。
⁴⁴囿:音yòu,园林。
⁴⁵谷土:种谷之土。
⁴⁶耜:音sì,一种用于翻土的农具。
⁴⁷奥草:很深的草。
⁴⁸蔑:弃。
⁴⁹优:宽裕。
⁵⁰罢:通“疲”,劳累。
⁵¹国:城邑。
⁵²序民:劳役交替有序。
⁵³功成:庄稼成熟。
⁵⁴敌国:相等之国。
⁵⁵关尹:把守关口的官吏。
⁵⁶行理:掌管接待宾客的官员。
⁵⁷节:符节。
⁵⁸逆:欢迎。
⁵⁹劳:慰问。
⁶⁰除门:扫除门庭。
⁶¹宗祝:负责礼仪的官员。
⁶²司徒:负责征发徒役的官员。
⁶³具徒:分派服务人员。
⁶⁴视涂:巡视道路。
⁶⁵司寇:负责治安的官员。
⁶⁶诘奸:盘问有无坏人。
⁶⁷虞人:掌管山泽的官员。
⁶⁸入材:供应木材。
⁶⁹甸人:负责照明柴薪的官员。
⁷⁰火师:负责灯烛火事的官员。
⁷¹监燎:监视照庭大烛。
⁷²水师:负责各种用水事务的官员。
⁷³濯:音zhuó,洗濯的事务。
⁷⁴飧:音sūn,熟食。
⁷⁵廪人:负责粮仓的人。
⁷⁶饩:谷米。
⁷⁷司马:管养马人。
⁷⁸陈刍:拿出草料。
⁷⁹工人:负责手工业的人。
⁸⁰展:摆出。
⁸¹各以物至:各自把自己掌管的物资拿出。
⁸²小大:大小官吏。
⁸³官正:官长。
⁸⁴莅事:亲自办事。莅,音lì。
⁸⁵巡守:到各诸侯国视察。
⁸⁶朝:单子自称。
⁸⁷分族:周王的同姓。
⁸⁸过宾:借路经过。
⁸⁹司事:负责有关事情的人。
⁹⁰淫:淫恶。
⁹¹匪彝:违背常规的行为。彝,常规。
⁹²无即慆淫:不迁就怠惰纵乐。即,迁就。慆,音tāo,怠慢。
⁹³休:福禄。
⁹⁴胤续之常:子孙后代之常理,这里指伦理常情。
⁹⁵陈:陈国国君。
⁹⁶大姬:周武王的女儿,嫁给陈国国君的始祖为妻。大,通“太”。
⁹⁷衮冕:音gǔnmiǎn,帝王的礼服和帽子。
⁹⁸简:怠慢。
⁹⁹茂:努力,尽力。
¹⁰⁰帅:通“率”,遵行。
¹⁰¹陨越:堕落。
¹⁰²大国:指晋、楚。
¹⁰³六年:周定王六年。
¹⁰⁴如:到。
译文:
周定王派单襄公访问宋国,顺便向陈国借路,以便到楚国访问。那时已是早晨能见到火星的时节,但在陈国,路上长满了杂草,难以通行,外交人员不在边境迎接宾客,司空不巡视道路,湖泊不设堤坝,河上不架桥梁,田野有露天堆积的谷物,禾场未曾修完,路旁没有种树,田地里的作物小得像茅草芽。膳夫不供应食物,司里不提供客馆,国都没有寄宿的寓所,县城没有旅舍,百姓还要给夏氏修筑楼台。到了陈国都城,陈侯和他的两个大夫孔宁和仪行父戴了楚冠到夏姬家里,丢下客人不见。
单襄公回来报告给周定王说:“陈侯即使没有杀身之祸,陈国也一定要灭亡。”周定王说:“这是什么缘故呢?”单襄公回答说:“当大角星在早晨出现的时候,便到了枯水季节;天根星在早晨出现的时候,水沟中的水便枯竭了;氐星在早晨出现的时候,草木便凋落了;房星在早晨出现的时候,便要下霜了;心星在早晨出现的时候,凉风便预告严寒的到来。所以,先王的教导说:‘没有雨水了,就要修理道路;河水枯干了,就要造好桥梁;草木凋落了,就要储备收藏谷物;下了霜,就要置办好冬衣;凉风吹来,就要修整城郭房屋。’所以夏代的月令说:‘九月修道路,十月建桥梁。’它及时警告人们说:结束你的场院的农事,备齐你的盛土和抬土的工具,定星到了天空正中,开始营造房屋,火星刚在早晨出现的时候,就把建筑工具汇集到司里处。这是先王之所以不花费财物,就能给天下百姓普遍地施予恩德的原因啊!现在在陈国早晨能见到火星了,可是道路好似被堵塞一样,田野、场院里的谷物就好像已被扔在那儿,湖泊不设堤坝,水上没有船只和桥梁,这是废弃先王的教导啊!’”
“《周制》有这样的话:‘种植树木,用来标明道路的远近;在郊外沿途设立供应饮食的房屋,接待来往的客人;都城的近郊有牧场;边境有客舍和迎送宾客的人;洼地里长有茂盛的野草;苑囿中有树林和水池;都是用来防备灾害的啊。其余的地方,也没有不种五谷的,百姓不把农具挂起来,田野里没有深草,不耽误农耕季节,不浪费农民的劳力。百姓生活富裕而不致困乏,生活安乐而不觉疲劳;都城的劳役有一定的安排,郊县的劳役交替有序。’而今,陈国的路程无从计算,田地埋没在乱草中间,谷物成熟却不收获,百姓由于陈侯腐化享乐的行为而疲惫不堪,这是丢掉先王法规制度的表现啊!”
“周代的《秩官》有这样的说法:‘具有同等地位的国家的宾客来访,关尹便报告国君,行理拿着符节去迎接他,候人充当向导,卿士到郊外慰劳,门尹扫除门庭,宗伯和大祝陪同宾客到宗庙执行祭仪,司里安排馆舍,司徒调派仆役,司空视察道路,司寇负责治安,虞人供应木材,甸人积聚柴薪,火师监察门庭的火烛,水师监察盥洗事宜,膳夫送上熟食,廪人进献粮食,司马摆出喂牲口的草料,匠人检修客人的车辆,百官各自送来供应的物品。宾客来了,好像回到自己家里一样。宾客不论身份高低,没有哪个不感激盛情的。如果大国的宾客到来,就依照序列提高一等,更加敬重。若是天子的使臣到宋,就派主管部门的长官亲临接待,使上面监察他们。如果天子来巡视,那么国君就得亲自手执接待文书,进行迎接。’我虽然没有才能,但毕竟与周王室有着亲族关系,秉承天子的命令作为过路的宾客到了陈国,然而主管宾客的官吏没有谁来照面,这是蔑视先王的制度啊!”
“先王的遗训有这样的活:‘天道奖赏善良,惩罚淫邪。所以凡是我们治理国家,都不许发生非法的事情,不迁就怠懈和淫乱的人;人人各自遵守自己的常规,才能获得上天的保佑。’现在陈侯不考虑伦理常情,抛弃他的后妃,反而率领他的左右大臣到夏氏那里纵情淫乐,不是亵渎自己的姓氏吗?陈国是我们大姬的后代啊,陈侯扔下礼服礼冠,反而戴着楚冠出去,不是轻忽正常礼法了吗?这又是违犯先王的命令啊!”
“从前先王教导,尽力遵行德政,还害怕坠落。如果废弃先王的教导,抛开先王的制度,轻视先王的臣子而冒犯先王的法令,而又依仗什么来保住国家呢?陈国夹在大国中间,而不依照以上四条治国之本,能长久得了吗?”
定王六年,单襄公到楚国。八年,陈灵公被夏征舒所杀。九年,楚庄王攻入陈国。