正乱第五
【题解】
正乱,平息叛乱。指黄帝平息蚩尤的叛乱。正,纠正,拨乱反正。乱,指蚩尤叛乱。本篇可分为三个部分。第一部分主要讲平叛前的策略和准备,那就是静待蚩尤把坏事做尽,然后抓住时机,一举歼灭之。第二部分主要讲平叛过程及对蚩尤的严厉处罚,其中关于对蚩尤死后的惩处,显示了当时斗争的残酷性。第三部分主要讲平叛之后,黄帝为天下民众所制定的禁令。本篇比较完整地记载了黄帝与蚩尤斗争的全过程。
力黑问[224]:“□□□□□□□□□□□[225],骄[洫]阴谋[226],阴谋□□□□□□□□□□高阳[227],[为]之若何[228]?”太山之稽曰[229]:“子勿患也[230]。夫天行正信[231],日月不处[232],启然不台[233],以临天下。民生有极[234],以欲涅洫[235],涅洫[即]失[236]。丰而[为杀][237],[加]而为既[238],予之为害[239],致而为费[240],缓而为[衰][241];忧桐而宭之[242],收而为之咎[243]。累而高之[244],部而弗救也[245],将令之死而不得悔,子勿患也。”
【译文】
力黑问:“□□□□□□□□□□□,蚩尤骄横傲慢,玩弄阴谋,阴谋□□□□□□□□□□高阳,我们该怎么办呢?”太山之稽回答说:“你不必为此担心。天道的运行规律正确而诚信,日月也在不停地运行,不停运行的日月从来没有丝毫的懈怠,它们居高临下地监察着大地上的人们。人们的生活也有自己的法则,人们在欲望的作用下往往会奢侈放纵、态度蛮横,奢侈放纵、态度蛮横了就会失败。盛盈至极就会走向衰落,不断增益就会转向衰竭。多多给予蚩尤好处,目的是让他最终受到伤害;尽量地赠给蚩尤财物,目的是最终让他遭受大的破费;不急于讨伐蚩尤,目的是为了让他慢慢地懈怠下来;然后才开始震慑他而使他陷入困窘之地,逮捕他而彻底清算他的罪行。以上做法就是不断地抬高他,然后让他重重地跌下来而无法挽救,置他于死地而让他后悔不及,您不必为此担心。”
力黑曰:“单数盈六十[246],而高阳未夫[247]。涅[洫]蚤[服][248],[名]曰天佑[249],天佑而弗戒[250],天官地一也[251],为之若何?”[太]山之稽曰[252]:“子勿言佑[253],交为之备[254],[吾]将因其事[255],盈其寺[256],其力[257],而投之代[258],子勿言也。上人正一[259],下人静之[260];正以侍天[261],静以须人[262]。天地立名[263],□□自生[264],以隋天刑[265]。天刑不[266],逆顺有类[267]。
【译文】
力黑说:“与蚩尤交战已经有整整六十次了,而高阳还未成年。蚩尤骄横傲慢却能够早早得势,这大概可以称作是上天在保佑他吧,蚩尤在上天的佑护下变得有恃无恐、毫无悔意,似乎上天与大地的态度又是一致地在保佑他,我们该怎么办呢?”太山之稽回答说:“您还是不要谈论什么上天保佑之类的话,我们现在需要的是全方位地防备他,我们将顺应着蚩尤的所作所为,满足他的一切欲望,鼓励他去尽力做坏事,然后把他流放到代地,您什么也不要说了。作为君主要端正自我、专心致志,下面的臣民也要平心静气;君主端正自我、专心致志以等待天时的到来,臣民平心静气以等待人事方面的机会。天地确定了万物的各自名分,万物自然而然地生长发育,并遵循着上天的运行规律。上天的运行规律永远不会出现失误,是违背规律还是遵循规律,却有着不同的差别。
“勿惊[勿]戒[268],其逆事乃始[269]。吾将遂是其逆而僇其身[270],更置六直而合以信[271]。事成勿发[272],胥备自生[273],我将观其往事之卒而朵焉[274],寺其来[事]之遂刑而私焉[275]。壹朵壹禾[276],此天地之奇也[277]。以其民作而自戏也[278],吾或使之自靡也[279],单盈才[280]!”
【译文】
“不要惊慌,不要着急,蚩尤干尽坏事就要受到惩罚了。我们将根据他做的那些坏事而惩罚他,然后重新任命六位重臣而使他们真正合乎信义。讨伐蚩尤的事情已经准备就绪,只是还没有施行而已,我们的各种措施不久自然就会拿出来,我们将考察他过去的所有行事而采取相应的行动,等待他将来把坏事全部做出来,我们就采取相应的措施。所有的这些具体行动和相应措施,都是符合天地规律的神奇策略。我们要让他自己的民众奋起反抗而使他们内部自相争斗,我们也许能够使他自取灭亡,我们就打这个胜仗吧。”
大山之稽曰[281]:“可矣。”于是出其锵钺[282],奋其戎兵[283],黄帝身禺之[蚩]尤[284],因而之[285]。其□革以为干侯[286],使人射之,多中者赏;𠟠其发而建之天[287],名曰之[蚩]尤之𦑖[288];充其胃以为鞫[289],使人执之[290],多中者赏[291];腐其骨肉[292],投之苦酭[293],使天下𩀖之[294]。
【译文】
太山之稽说:“现在可以与蚩尤交战了。”于是就拿出武器,激励士卒,黄帝亲自与蚩尤交锋,接着就擒获了蚩尤。黄帝令人剥下蚩尤的皮肤制成箭靶,让人们射击这个箭靶,射中多的人给予奖赏;剪下蚩尤的头发把它装饰在旗杆的顶端,把这面旗帜叫作“蚩尤旗”;把蚩尤的胃里塞满毛发制成皮球,让人们追逐踢踏这只皮球,踢中目标多的给予奖励;把蚩尤的骨肉剁碎,掺在加苦菜的肉酱中,令天下的人们都来咀嚼这些肉酱。
上帝以禁[295]。帝曰[296]:“毋乏吾禁[297],毋留吾酭[298],毋乱吾民,毋绝吾道。止禁[299],留酭,乱民,绝道,反义逆时,非而行之[300],过极失当[301],擅制更爽[302],心欲是行[303],其上帝未先而擅兴兵[304],视之[蚩]尤、共工[305]。屈其脊[306],使甘其[307],不死不生,为地桯[308]。”帝曰:“谨守吾正名[309],毋失吾恒刑[310],以视后人[311]。”
【译文】
黄帝以上帝的名义为臣民制定禁令。黄帝说:“不要违背我所制定的禁令,不许倒掉我赐给你们的肉酱,不要扰乱我的民心,不要抛弃我所坚守的天道。违背禁令,倒掉肉酱,扰乱民心,抛弃天道,背叛信义而悖逆天时,明知不对却一意孤行,超越法度而举措失当,擅自更改法制而使用错误的制度,随心所欲而为所欲为,事先没有得到上帝的命令就擅自兴兵打仗,这些人都将受到像蚩尤、共工一样的惩罚。我要让这些人弯曲着背脊,用铁圈禁锢住他们的身体,让他们死不了也活不好,服服帖帖的就像地上的一根木头。”黄帝又说:“希望大家小心谨慎地遵守我给你们制定的正确名分,不要违背我给你们建立的常规、法令,你们要用自己的行动示范于后人。”