- 译本 >
- 亚·奥斯特洛夫斯基戏剧六种 - 姜椿芳等译 >
- 智者千虑,必有一失 >
- 第二幕
第十场
〔马玛耶娃和葛路莫夫。
马玛耶娃 (坐到圈椅上)吻我的手吧,您的事情办妥了。
葛路莫夫 我并没有请求您。
马玛耶娃 用不着请求,我自己猜出的。
葛路莫夫 (吻手)谢谢您。(拿帽子)
马玛耶娃 您上哪儿去?
葛路莫夫 回家。我太幸福了。我跑回去让母亲也高兴高兴。[13]
马玛耶娃 您幸福吗?我不信。
葛路莫夫 已经尽可能是幸福了。
马玛耶娃 那就是说,还不十分幸福;那就是说,您还没有什么都达到。
葛路莫夫 我所敢希望的一切,我都达到了。
马玛耶娃 不,您直说:您一切都达到了吗?
葛路莫夫 我还有什么?我得到了一个位子。
马玛耶娃 我不信,我不信。您想要在这样年轻的时候就表示您是唯物主义者,您想要使我相信您只想到职业、只想到金钱。
葛路莫夫 克娄帕特拉·利沃夫娜……
马玛耶娃 您想使我相信:您的心从来也不跳,您不幻想,您不哭,您什么人也不爱。
葛路莫夫 克娄帕特拉·利沃夫娜,我这个不能说。
马玛耶娃 假使您爱人家的话,您能够不愿意人家爱你吧?
葛路莫夫 我这个不能说。
马玛耶娃 您说,您一切都达到了。
葛路莫夫 凡是一切可能的,凡是一切我可以容许自己希望的,我都达到了。
马玛耶娃 那就是说,您不能容许您自己希望相互恋爱。假使是这样的话,您为什么白白浪费您的感情呢?这是灵魂的精华。您说,这残酷的女人是谁?
葛路莫夫 这简直是拷问呀,克娄帕特拉·利沃夫娜。
马玛耶娃 说呀,不中用的,现在就说呀!看您的眼睛我就知道,我看得出,您是在恋爱。可怜的!您非常、非常痛苦吗?
葛路莫夫 您没有权利采取这样的手段。您知道,我是什么也不敢瞒过您的。
马玛耶娃 您爱谁?
葛路莫夫 可怜可怜我吧!
马玛耶娃 她值得您爱吗?
葛路莫夫 我的天呀,您要怎样措置我呀?
马玛耶娃 她会不会重视您的热情,您的美丽的心?
葛路莫夫 即使您杀死我,我也不敢说。
马玛耶娃 勇敢些,我的朋友,勇敢些!
葛路莫夫 我爱谁?
马玛耶娃 是的。
葛路莫夫 (跪下)爱您!
马玛耶娃 (轻声地叫起来)啊!
葛路莫夫 我是您终生的奴隶。您惩罚我的无礼吧,但是我是爱您的。您可以叫我沉默,您可以叫我不要看您,您可以禁止我欣赏您,更糟的,您可以叫我敬重您;但是您不要生我的气!是您自己的不对。假使您不是这样魅人,对我这样宽大,我,也许,就会把我的热情控制在礼貌的范围之内,无论需要我什么代价,我一定都做到。但是您这善良的天使、您这善人,您把我这神志清楚的人弄成了狂妄的疯子!是的,我是疯子!我觉得,是至高的幸福在诱惑我,所以我也就不怕跳进那可能永久毁灭的深渊里了。请您饶了我吧!(磕下头去)
马玛耶娃 (吻他的头)我饶你。
〔葛路莫夫敬重地鞠躬,下。马玛耶娃用长久的注视送他走。