- 译本 >
- 金枝-蘑菇姑姑译 >
- 上册 植物神篇 >
- 第二十二章 禁忌的词汇
第四节 国王及神圣人物名字的禁忌
对一般人(无论活着还是死了)的名字,原始人都这么关心,那对神王和祭司的名字,他们就更会小心保护,避免其受到伤害了。比如为避免恶人知道达荷美国王的名字后加害于国王,国王的名字一直是个秘密。欧洲人了解的历代达荷美国王的名字,都只是他们的头衔或他们本国的“强大名字”,并非真名。当地原住民似乎认为,头衔有别于真名,和它代表的人并没有关系,即使公开也不会有什么危险。在吉尔拉的盖拉王国,人们不能说出国王的名字,也不能说发音相近的单词,要用其他单词替代,否则就会招致生命危险。在非洲中部,巴西马人的国王死后,本族人再也不能说出国王的名字,如果国王跟某种动物同名,必须马上给动物改名。比如国王经常取名为狮子,国王死后,就要给狮子改名。暹罗国王的名字总是严格保密,以免国王被巫术所害,因此,打听国王叫什么名字往往很困难。无论什么人,只要说出国王的名字,马上会被打入大牢。当地人只能用诸如“令人敬畏的”“完美的”“最高的”“伟大的君主”“天使的后裔”之类冠冕堂皇的头衔称呼国王。缅甸人绝不能直接说出国王的名字,否则就犯下了大不敬之罪,连在外国的缅甸人都要遵守该禁忌。国王在位期间,必须用头衔称呼他。
祖鲁人不会说出酋长或记忆中酋长先人的名字,以及跟这些名字发音相同或相近的词语。德万德威部落有个酋长叫Langa(太阳的意思),部落的人就改称太阳为“gala”,这个称呼在Langa酋长死后一百多年仍在沿用。艾克斯努马约部落的酋长叫u-Mayusi(放牛的意思),后来他们就用“kagesa”取代了表示放牛的单词“alusa”或“cayusa”。祖鲁人各个部落的酋长的名字在本部落都是禁忌,除此之外,国王的名字在全部落都是禁忌。祖鲁兰国王叫Panda,于是,祖鲁语中的树根一词便从“impando”变成了“nxado”。祖鲁语中表示说谎或诽谤的词是“amacebo”,但这个词跟著名君主Cetchwayo有一个共同的音节,因此被改成了“amakwata”。跟男人相比,女人遵守该禁忌的程度更严格,即使只是跟禁忌名字发音有少许相似的词语,也要避免使用。国王的后宫女子对国王及其祖先的名字,甚至国王的兄弟、国王数代祖先的兄弟的名字,都要遵守上述禁忌,这导致她们说的话有时会变得难以理解。祖鲁兰各个部落都有其独特的词汇,女人独有的词汇更是数目庞大,为什么会这样呢?如果综合考虑这些部落和国家的禁忌以及之前论述的家人和姻亲名字的禁忌,再解答这个问题就不是什么难事了。这个家庭使用的词汇,在那个家庭中可能会成为禁忌。比如这个村里的女人能直接称呼鬣狗为鬣狗,那个村里的女人在称呼鬣狗时,却要用另外一个词,第三个村里的女人则要用第三个词来称呼鬣狗。因此,祖鲁语现在已基本成了一种混合语言,很多词语都有三四个同义词,这些词语在各部落融合的过程中,传遍了祖鲁兰各地。
马达加斯加各个地区也有类似的风俗,结果也形成了各不相同的部落方言。当地人没有姓氏,名字基本都是鸟、兽、树、植物、颜色之类代表常见事物、行为或品质的常用词语。其中任何词语成了部落酋长的名字,都会变得很神圣,再用其代表普通的树、虫子之类的东西,就不行了。因此,要放弃原先的名字,为这些事物、行为或品质取新的名字。当地有那么多小部落,那么多酋长,可想而知他们神圣的名字会给语言带来多么严重的混乱与不确定性。但是至今,这些部落的人仍然像他们古代的祖先一样,严格遵守这种语言的禁忌。在马达加斯加西海岸,这种风俗造成的麻烦尤为突出。当地有很多小部落酋长,各自独立,任何常用词语一旦因触犯酋长名字的禁忌而遭到弃用,它在当地人心目中就永远失去了原意,因此,很多东西、地区和河流的名称都变了又变,混乱无比。
整个马达加斯加或至少是其中一些地区的国王和酋长,无论死的还是活的,其名字都会是禁忌。萨卡拉瓦人的国王去世后,贵族和人民会围着国王的尸体,召开严肃的会议,为国王选一个谥号。从这以后,国王在世时用的名字就成了神圣的名字,与之相近的日常用语也会变成神圣的词语,任何人都不能再说,否则就犯了大不敬之罪甚至死罪。但是已故国王统治范围以外的周边地带,都不必遵守这种禁忌。
在原始人看来,名字与其代表的人密不可分,因此,波利尼西亚酋长本人受到的崇拜,自然会扩展到对其名字的崇拜。如此一来,波利尼西亚酋长的名字与相近的词语,就有了跟祖鲁兰、马达加斯加相同的禁忌。新西兰酋长的名字极为神圣,如果正是某个常用词,大家就会用其他词语取代这个常用词。比如东角[17]南部有个酋长叫Maripi(意思是刀),当地人提到刀时,就不说“maripi”了,换成了一个新词“nekar”。另有一位酋长叫Wai(意思是水),当地的水也被叫作“wai”,将酋长神圣的名字跟粗俗的水混为一谈是大不敬,因此只能改掉水的名称。由于这种禁忌,毛利人的语言出现了很多同义词。有时候,刚刚来到当地的游人会非常不解,为什么在相邻的部落中,针对同一种东西,有多种不同的称呼。塔希提的国王登基后,所有跟他的名字发音相近的词都要禁用,代之以新词。过去任何不慎违背了这种禁忌风俗的人,都会马上被处决,甚至他的亲人也不能幸免。但是这种词语的改变仅限于国王生前,国王死后就会恢复原先的用词。
古希腊的祭司和参与埃莱夫西斯秘密仪式的高级官员只要还活着,人们就不能说出他们的名字,否则就触犯了法律。卢西安有一位学者提到,他亲眼看过一个胆大妄为的人叫出了这种大人物的名字,后来被送上了法庭。其实这个胆大妄为的人很清楚,不能对这些尊贵的人直呼其名,要叫他们神圣的头衔,否则就违反了法律。埃莱夫西斯城的两块碑文显示,当地祭司的名字都被丢进了大海,可能是把祭司的名字雕刻在铜板或铅板上,丢进深深的萨拉米斯海湾。此举必然是为了彻底埋葬这些名字,还有什么办法比葬入深海更加万无一失吗?当这些名字在蔚蓝的海底光芒闪烁时,有什么人能穿透海水看到它们?这种非物质和物质的,名字和物质东西之间的混乱,再也没有比古代文明的希腊人在这个习俗的表现上更为清楚的了。