字数:1679

彼佳和多洛霍夫穿上法国军大衣,戴上高筒帽,骑马前往杰尼索夫视察营地的林间通道,在漆黑的夜色中走出树林,便往下朝谷地走去。来到下面后,多洛霍夫吩咐陪他来的几名哥萨克等在这里,随即沿着大路朝桥头疾驰而去。彼佳激动得神采飞扬,与他并辔驰骋。

“要是我们落入敌手,我决不活着投降,我有一把手枪。”彼佳低声说。

“不要讲俄语,”多洛霍夫很快地悄声说道,就在这时传来了喝问声:“什么人?”同时响起了拉枪栓的声音。

血涌到了彼佳的脸上,他一把抓住手枪。

“我们是六团枪骑兵。”多洛霍夫说,没有加快也没有减慢马的行进速度。一名哨兵的黑色身影站在桥上。

“口令?”多洛霍夫勒马缓步而行。

“告诉我,热拉尔上校在这里吗?”他说。

“口令!”哨兵没有回答,挡着路说。

“军官巡视散兵线,哨兵是不问口令的……”多洛霍夫叫道,他勃然大怒,放马撞向哨兵,“我问你,上校在这里吗?”

多洛霍夫不等闪在一旁的哨兵回答,便策马慢步登山。

多洛霍夫发现一个穿越道路的人的黑影,便拦住这个人问他,指挥官和军官们在哪里?这个人是肩背口袋的士兵,他停下来走到多洛霍夫的马跟前拍拍它,简单而友好地说,指挥官和军官们在山坡的更高处,在右边一座农场的院子里(他把地主庄园叫做农场)。

多洛霍夫一路走过去,道路两旁都是法国人在篝火边说话的声音。他拐向地主家的院子。进了院门后,他下马来到一个烈火熊熊的大篝火那里,有几个人坐在篝火周围大声交谈。边上的一口锅里煮着什么东西,一个头戴尖顶帽、身穿蓝色军大衣的士兵跪在地上,被火光照得通亮,正拿着通条在锅里搅拌着。

“噢,这个鬼东西是不会听命于人的。”一个军官说,他坐在篝火那一边的阴影里。

“他会把他们臭骂一顿……”另一个笑着说。两个都不作声了,朝黑暗中传来多洛霍夫和彼佳的脚步声的地方张望,他们正牵着马走近篝火。

“你们好,先生们!”多洛霍夫清楚地大声说。

军官们在篝火的阴影里骚动起来,一个脖子很长的高个子军官绕过篝火来到多洛霍夫面前。

“是您吗,克莱芒?”他问。“从哪里来的呀,鬼东西……”不过他没有说下去,发觉自己认错了人,于是微微皱眉,像对陌生人那样同多洛霍夫打了招呼,问他有什么可以效劳的地方。多洛霍夫说,他和同伴在追赶自己的团,随即转向大家,问军官们是否知道六团的什么情况。大家都一无所知;这时彼佳觉得,军官们都抱有敌意,怀疑地打量着他和多洛霍夫。有几秒钟全都沉默着。

“要是你们打算在这里吃晚饭,那就来得太迟了。”篝火后面有人含蓄地笑道。

多洛霍夫回答说,他们不饿,还要赶夜路呢。

他把两匹马交给在锅里搅拌食物的士兵,走到篝火旁,在长脖子军官身边蹲了下来。这个军官目不转睛地看着多洛霍夫,又问他是哪个团的?多洛霍夫没有回答,仿佛没有听到这个问题,他从口袋里拿出法式短烟斗抽了起来,问军官们,在他们前面的路上是不是有遭遇哥萨克的危险。

“这些强盗到处都是。”篝火那一边的一个军官回答道。

多洛霍夫说,哥萨克只是对他和同伴这样掉队的人员才是可怕的,不过,哥萨克未必敢袭击大部队吧,他疑问地加了一句。谁也没有回答他。

“好了,现在他要离开了。”彼佳站在篝火前听他说话,每一分钟都在这样想。

可是多洛霍夫又开始了中断的谈话,而且直接问起他们每营有多少人,共有几个营,抓了多少俘虏。在问到他们部队里的俄国俘虏时,多洛霍夫说:

“带着这些死尸是个大麻烦。不如把这帮歹徒全都毙了。”随即那么怪异地大笑起来,以至彼佳觉得,法国人马上就会识破骗局,不由自主地从篝火边后退了一步。谁也没有回应多洛霍夫的话和笑声,一个不见其人的法国军官(他蒙着军大衣躺着)欠起身来,对一个同伴小声说了什么。多洛霍夫站起来呼唤士兵牵马。

“他们会把马给我们吗?”彼佳想,不由得向多洛霍夫靠拢。

两匹马牵来了。

“再见,先生们。”多洛霍夫说。

彼佳想说声晚安,却未能把这句话说完。军官们在小声地彼此交谈着。多洛霍夫好久没有骑上躁动不安的马;后来骑着马缓步走出院门。彼佳和他并辔而行,法国人是不是在后面追赶他们呢?彼佳很想回头看一下,却又不敢。

来到路上后,多洛霍夫没有朝田野往回走,而是沿着村子走。他在一个地方停下,侧耳倾听。

“你听见了吗?”他问。

彼佳听出那是俄国人的声音,看到一堆篝火旁有俄国俘虏们的黑色身影。往下走到桥头后,彼佳和多洛霍夫从一言不发、沉着脸在桥上走来走去的哨兵身旁经过,终于到达了谷地,哥萨克们在那里等着他们。

“好,现在再见了。告诉杰尼索夫,黎明时以第一声枪响为号。”多洛霍夫说完要走了,但是彼佳伸手抓住了他。

“不!”他叫道,“您真是一位英雄。噢,真好!真出色!我非常爱您。”

“好了,好了。”多洛霍夫说,可是彼佳不肯松手,多洛霍夫在黑暗中看到彼佳向他俯过身来。他是要亲吻。多洛霍夫吻了吻他,笑了,于是拨转马头消失在夜色中。