- 译本 >
- 战争与和平 - 刘文飞译 >
- 尾声 >
- 第一部
九
字数:628
不久,孩子们都来道了晚安,在同所有的人吻别过、向老师行了礼之后,便出去了,只有家庭教师和他的学生没有离开。
一个柔弱的卷发孩子,在没人注意的角落里坐了下来。他两眼闪光,将头转向彼埃尔。他偶尔哆嗦一下,这是难以抑制的激动情绪在发生作用。
人们的话题转到了最高当局的传言上来,这是大多数人感兴趣的政治问题。捷尼索夫因在军界失意而对政府不满,听说了彼得堡的丑闻,他高兴极了,对彼埃尔的话,他发表了一通强烈而又尖刻的议论。
为了转移话题,娜塔莎谈到了彼埃尔乐于提起的话题,即他与费奥多尔公爵的事(指十二月党人的革命活动)。
“彼得堡的情况就是这样,皇帝什么也不问,他完全陷入到了神秘主义的氛围中,他只图清静。如果你不管家业,只图清静,那么你的管家便越厉害,你的目的就更容易达到,你同意吗?”彼埃尔对尼古拉说。
“你的话是什么意思?”尼古拉问。
“要全面崩溃了。法庭上都是盗窃案,凡是新生事物都要遭到砍杀!众人皆知,不能继续这样下去了。弦绷得太紧,肯定会绷断的。在彼得堡时,我只对他们说了一件事。”彼埃尔接着说。
“对谁?”捷尼索夫问。
“对费奥多尔公爵和他们那一帮人,”彼埃尔意味深长地说,“奖励教育和慈善事业当然是好事,这只能说明用心很好,但目前的状况需要另一种东西。”
“我们要采取协助的立场。如果政府允许,这个组织就无需保密了。这个组织不仅不跟政府作对,而且是个地地道道的保皇派,一个十足的绅士组织。”
当彼埃尔谈到改革时,尼古拉的眉头皱得更紧了。他开始向彼埃尔说明变革的不可能,彼埃尔所说的危险只存在于他的幻想当中。而彼埃尔的想法正好相反,他的思想更为活跃,更富有逻辑,这使尼古拉感到一筹莫展,他为此气恼,因为他凭借的,是比逻辑推理更强的东西。