- 译本 >
- 忏悔录-奥古斯丁-周士良译 >
- 第九卷
三
凡莱公都斯对我们的幸福看起来却是忧心忡忡,因为他由于自己妻子的原因而不能与我们同行。他不是基督徒,可他的妻子却已接受了“洗礼”;他自称惟有一个办法可以供奉基督教,但这办法他却不能采用。
可他真诚地把房屋租借给我们,随便我们住多久。与我们分别后,他前往罗马,患了重病,在病中领受了洗礼,然后安然离世。主啊!是你在义人复活的时候奖赏了他,是你把义人的结局赠予了他。你不但可怜了他,并且也照顾到我们,使我们不至于一想起这位推心置腹的良友竟被摒充在你的羊群之外,就感到无穷无尽的悲伤。
感谢你,我的天主!,你劝诫我们,你安慰我们,这些都表明我们是属于你的。你言必信,行必果,你将春天永驻的天堂的温暖,酬报给了借给我们避暑加西齐亚根别墅的凡莱公都斯,你宽赦了他今生的罪业,把他安置在“富庶的山上,你的山上,美丽的山上”。
正当凡莱公都斯怏怏不乐之时,内布利提乌斯却跟我们一起高兴。他曾经陷入最危险的荒谬学说的泥坑,他觉得你的圣子——即真理本身——的肉体不过是幻影,但此时已抛弃了他的错误看法,虽然还未奉教,却正在十分热烈地追求真理。在我们改邪归正,通过你的洗礼获得新生后不久,他也成了虔诚的公教信徒,他的全家也跟随他接受了信仰;他和家人一起留在非洲,在淡泊宁静的和美生活中敬奉你,于是你就感召他脱离了尘世。
现在我的内布利提乌斯,我的挚友,他生活“在亚伯拉罕的怀抱中”。主啊,是你让他从奴隶而获得自由,成为你的义子,生活在那里。对于这样一个灵魂,还有比这更好的归宿吗?对于这种境况,他曾向渺小愚钝的我提出过很多问题。现在他已不用侧着耳朵贴近我的嘴边了,现在他那超凡脱俗的口舌尽情畅饮着你的灵泉,吸取着你的智慧,过着永恒的幸福美满生活。但我想他不会沉醉而把我忘记,因为他畅饮了你,而你是始终关怀我们的。
当时我们的情况就是这样,我们极力安慰凡莱公都斯,尽管他对我们的归正郁郁不快,但这并不影响我们的友谊;我们勉励他尽到分内的、夫妻生活的责任。对于内布利提乌斯,我们等待他加入到我们的行列,他和我们已经近在咫尺,几乎就要到达了。这些日子终于过去,我真是度日如年,因为我渴望着空闲,渴望着自由的时刻,渴望着能尽情歌唱:“我的心对你说:‘我曾寻找你的圣容,主,我还要继续寻找你的圣容。’”