偷桃

字数:3421

【题解】

回忆少年时代的事情往往温馨而真切。

《偷桃》是《聊斋志异》中极少数回忆自我的文章。蒲松龄是19岁时以县府道三第一考中秀才的,那是1658年,《偷桃》中说“童时赴郡试”,很可能就在其时。由于是回忆自我,《偷桃》也是《聊斋志异》中极少数的限制视角的小说。

离开家乡“赴郡试”,又时值春节,作者在游玩的过程中自会见到许多有趣的事情,何况“游人如堵”。但作者进入正题简洁极了:写周围是“但闻人语哜嘈,鼓吹聒耳”;幻术之前的序幕是“万声汹动,亦不闻为何语”——都被作者有意屏蔽——就像一个好的导游,直接把读者引导聚焦于幻术“偷桃”的观赏上。

“偷桃”是有情节的幻术,表演者是父子二人。作者不仅利用对话再现了当日“偷桃”、被杀、请赏的全过程,把江湖艺人卖关子、做曲折、求赏赐写得淋漓尽致,尤其把偷桃幻术写得细致真切,耸动惊骇:掷绳的飘渺云端是“悬立空际,若有物以挂之”;孩子攀援绳子是“手移足随,如蛛趁丝”;孩子被杀的情景是“移时,一物堕,视之,其子首也。捧而泣曰:‘是必偷桃为监者所觉。吾儿休矣!’又移时,一足落。无何,肢体纷堕,无复存者”。状物写景,惟妙惟肖,历历分明,惊心骇目。作者固然“以其术奇,故至今犹记之”,几百年之后的读者读此小说也感同身受矣。

【正文】

童时赴郡试¹,值春节²。旧例³,先一日,各行商贾,彩楼鼓吹赴藩司⁴,名曰“演春”。余从友人戏瞩⁵。

【注释】

¹童:指未考中秀才之前。商衍鎏《清代科举考试述录》:“清沿明制,无论年纪大小,壮艾以至白首之老翁,凡入试者统目之为童生也。”郡试:此指府试。明清时代应试生员(秀才)的考试,称“童生试”,简称“童试”。童试共分三个阶段:初为县试,录取后参加府试,最后参加院试,录取即为生员。郡,指济南,当时淄川属济南府。

²春节:古时以立春为春节。

³旧例:指山东旧时习俗,于立春前一日的迎春活动。如道光《商河县志》载:“立春前一日,官府率士民具芒种春牛,迎春于东郊,里人行户扮渔樵耕读诸戏,结彩为楼,以五辛为春盘,饮酒簪花,啖春饼。”等等。

⁴藩司:即布政使。明代为一省的行政长官,清代则为总督、巡抚的属官,专管一省的财赋和人事。这里指藩司衙门。

⁵戏瞩:看热闹,玩耍观看。

【译文】

未考中秀才的时候,我去济南参加府考,恰好赶上过春节。按照旧的风俗,立春前一天,各行各业的商栈店铺,都要扎起五彩牌楼,敲锣打鼓地到藩司衙门去祝贺,这叫做“演春”。我也跟着朋友去看热闹。

【正文】

是日,游人如堵⁶。堂上四官皆赤衣⁷,东西相向坐。时方稚,亦不解其何官,但闻人语哜嘈⁸,鼓吹聒耳。忽有一人,率披发童,荷担而上⁹,似有所白¹⁰。万声汹动,亦不闻为何语,但视堂上作笑声。即有青衣人大声命作剧¹¹。其人应命方兴¹²,问:“作何剧?”堂上相顾数语。吏下,宣问所长。答言:“能颠倒生物¹³。”吏以白官。少顷复下,命取桃子。

【注释】

⁶堵:墙。形容人多。

⁷四官皆赤衣:《明会要》引《会典》、《通考》:“凡公服:……一至四品,绯袍。”清初服色,沿袭明制。据此,四官应为总督、巡抚、布政使、按察使等省级官员。

⁸人语哜嘈(jiē cáo):人声喧闹。哜嘈,形容声音嘈杂。

⁹荷担:指用担子挑着道具。

¹⁰白:陈述,说明。

¹¹剧:这里是把戏、演出的意思。

¹²方兴:方始站起。按,据此,上文“似有所白”,当指跪白。

¹³颠倒生物:意思是能变出不按季节时令生长的植物。

【译文】

那一天,游人很多,四面围得像一堵堵墙似的。只见衙门大堂上有四位身穿红色官服的官员,东西相对而坐。那时我年纪还小,也不知道他们都是些什么官,只觉得周围人声嘈杂,锣鼓喧天,震耳欲聋。忽然,有一个人带着一个披散着头发的小孩,挑着担子走上前来,跪着好像说了几句话。当时人声鼎沸,也没听见说了些什么,只见堂上的人发笑,便有一个身穿青衣的人大声下令,让他表演戏法。那人答应一声站起来,问道:“演什么戏法?”堂上的官员们商量了几句,派一个属吏下来问他擅长演什么戏法。他回答说:“我能变出不按季节时令生长的东西。”属吏把他的话回报堂上,一会儿又走下堂来,命令那人变桃子。

【正文】

术人声诺¹⁴。解衣覆笥上¹⁵,故作怨状,曰:“官长殊不了了!坚冰未解,安所得桃?不取,又恐为南面者所怒¹⁶。奈何!”其子曰:“父已诺之,又焉辞?”术人惆怅良久,乃云:“我筹之烂熟。春初雪积,人间何处可觅?唯王母园中¹⁷,四时常不凋谢,或有之。必窃之天上,乃可。”子曰:“嘻!天可阶而升乎¹⁸?”曰:“有术在。”乃启笥,出绳一团,约数十丈,理其端,望空中掷去,绳即悬立空际,若有物以挂之。未几,愈掷愈高,渺入云中,手中绳亦尽。乃呼子曰:“儿来!余老惫,体重拙,不能行,得汝一往。”遂以绳授子,曰:“持此可登。”子受绳有难色,怨曰:“阿翁亦大愦愦¹⁹!如此一线之绳,欲我附之,以登万仞之高天。倘中道断绝,骸骨何存矣!”父又强呜拍之²⁰,曰:“我已失口,悔无及。烦儿一行。儿勿苦,倘窃得来,必有百金赏,当为儿娶一美妇。”子乃持索,盘旋而上,手移足随,如蛛趁丝,渐入云霄,不可复见。

【注释】

¹⁴声诺:表示同意。诺,答应的声音。

¹⁵笥:方形竹器。

¹⁶南面者:这里指堂上长官。古以面南为尊,帝王或长官都坐北朝南。

¹⁷王母园:即西王母的蟠桃园。王母,指西王母,俗称“王母娘娘”,古代神话中的女神。《艺文类聚》引《汉武故事》:“东郡献短人,呼东方朔。朔至,短人因指朔谓上曰:‘西王母种桃,三千岁一为子,此儿不良也,已三过偷之矣。’后西王母下,出桃七枚,母因瞰二,以五枚与帝,帝留核着前。母问曰:‘用此何?’上曰:‘此桃美,欲种之。’母笑曰:‘此桃三千年一着子,非下土所植也。’”据此,后世遂传闻衍化出西王母的蟠桃园。

¹⁸天可阶而升乎:天可以沿着阶梯爬上去吗。《论语·子张》:“夫子之不可及也,犹天之不可阶而升也。”阶,梯。

¹⁹大愦愦(kuì):太糊涂。大,通“太”。

²⁰呜拍之:抚拍哄劝他。呜,哄儿声。

【译文】

变戏法的人答应下来。他脱下衣服覆盖在方形的竹筐上,故意作出埋怨的样子,说:“长官实在不明事理,厚厚的冰冻还没有化开,到哪儿去找桃子呢?不找吧,又怕惹当官的发脾气。怎么办呢?”他的儿子说:“爸爸已经答应了,又怎么能推辞呢?”变戏法的人发愁地想了一会儿,才说:“我盘算很久了。现在是冰天雪地的初春季节,在人间到哪儿去找桃子?只有天上王母娘娘的桃园里,果木一年四季都不凋谢,也许会有。一定得到天上去偷,这样才行。”他儿子说:“嚄!天也能登着台阶爬上去吗?”他爸爸回答说:“我有法术呢。”于是打开竹筐,拿出一团绳子,大概有几十丈长,理出绳子的一端,往天上一扔,绳子立即悬在空中,好像是挂在了什么东西上。没过多会儿,绳子越抛越高,渐渐伸入到飘缈的云彩里去了,他手里的绳子也放到了尽头。这时,那人招呼儿子,说:“孩子过来!我年老力衰,身子笨重不灵便了,爬不上去,还得你去一趟。”说完,就把绳子交给孩子,说:“拉着它就可以爬上去了。”儿子接过绳子,一脸为难,埋怨说:“爸爸你也太糊涂了,这么一根细线似的绳子,让我拉着它爬上万丈高的天。倘若是爬到中间绳子断了,到哪里去找我的尸骨呀!”父亲又强行拍抚哄劝他说:“我已经失口答应了,后悔也来不及。还是麻烦你上去一趟。孩子你别叫苦,要是能偷得桃子来,长官一定会有上百两银子的赏钱,我就给你娶个漂亮媳妇。”儿子这才抓住绳子,盘旋着爬了上去。手挪动,脚跟随,就像蜘蛛在丝上攀行一样,渐渐地越爬越高,没入云霄看不见了。

【正文】

久之,坠一桃,如碗大。术人喜,持献公堂。堂上传视良久,亦不知其真伪。忽而绳落地上,术人惊曰:“殆矣²¹!上有人断吾绳,儿将焉托!”移时,一物堕,视之,其子首也。捧而泣曰:“是必偷桃为监者所觉。吾儿休矣!”又移时,一足落。无何,肢体纷堕,无复存者。术人大悲。一一拾置笥中而阖之,曰:“老夫止此儿,日从我南北游。今承严命²²,不意罹此奇惨²³!当负去瘗之²⁴。”乃升堂而跪,曰:“为桃故,杀吾子矣!如怜小人而助之葬,当结草以图报耳²⁵。”坐官骇诧,各有赐金。术人受而缠诸腰,乃扣笥而呼曰:“八八儿,不出谢赏,将何待?”忽一蓬头僮首抵笥盖而出,望北稽首,则其子也。

【注释】

²¹殆:危亡,危险。

²²严命:这里指官长的指示、训令。严,本为对父亲的尊称,父命因称“严命”。旧时称地方官为父母官,所以借称。

²³罹:遭遇灾难或不幸。

²⁴瘗(yì):埋葬。

²⁵结草以图报:意思是死了也要报答恩惠。《左传·宣公十五年》载,魏武子病时嘱其子魏颗,一定要让其爱妾改嫁;病危时又嘱以此妾殉葬。武子死后,魏颗遵照前嘱让她改嫁了。后来魏颗与秦力士杜回交战时,见一老人结草绊倒杜回,使其得胜。夜间梦见那位老人来说,他是所嫁妾的父亲,以此来报答魏颗未让其女殉葬的恩惠。后遂以“结草”指代报恩。

【译文】

过了很久,天上落下来一个桃子,有碗口那么大。变戏法的人十分高兴,拿着它献到了公堂上。堂上各个官员传看了很久,也不知它是真的还是假的。忽然绳子坠落到了地上,变戏法的人大吃一惊说:“危险了!上边有人弄断了我的绳子,孩子可靠什么下来啊!”又过了一会儿,一个东西掉落下来,一看,是他儿子的头。那人抱着头颅大哭说:“一定是偷桃时被看守的人发现了,我的儿子这回可完了!”又过了一会儿,一只脚也掉了下来。接着,四肢、躯干都一截一截地纷纷落下,再没有什么东西了。变戏法的人非常悲痛,他把肢体一一捡放到竹箱里,盖上盖子,说:“我老头子只有这么一个儿子,每天跟着我走南闯北。现在听从了长官的命令去取桃子,没想到死得这么惨!我得把他背回去埋掉。”于是他又到堂上跪下,说:“为了桃子的缘故,害了我的儿子!长官们要是可怜小的,帮助我安葬了他,我来世一定结草衔环报答各位老爷。”堂上坐着的几个官员十分惊骇,纷纷拿出赏银给他。变戏法的人接过钱缠在腰上,然后拍了拍竹筐说:“八八儿,不出来谢长官们的赏,还等什么呢?”忽然,一个头发乱蓬蓬的小孩子用头顶开竹筐盖爬了出来,朝着北面大堂上的官员们叩起了头——正是变戏法那个人的儿子。

【正文】

以其术奇,故至今犹记之。后闻白莲教能为此术²⁶,意此其苗裔耶²⁷?

【注释】

²⁶白莲教:也称“白莲社”,是一个杂有佛道思想的民间秘密宗教组织。起源于佛教的白莲宗。元、明、清三朝常为农民起义所利用。元末红巾军刘福通、韩山童,明末山东巨野人徐鸿儒,均以白莲教聚结群众而起事。

²⁷苗裔:后代。这里指白莲教的后世徒众。

【译文】

因为这个变戏法的人法术奇异,所以到现在我还记得这件事。后来听人说白莲教也能变这样的戏法,心想那父子俩是不是就是白莲教的后代呢?


王六郎种梨