金和尚
【题解】
本篇可与卷二的《金世成》对读。《聊斋志异》中的道士多幻魔异术而和尚多贪婪不法,可能与蒲松龄的见闻经历有关。本篇中的金和尚“生平不奉一经,持一咒,迹不履寺院,室中亦未尝蓄铙鼓,此等物,门人辈弗及见,并弗及闻”,却过着骄奢淫逸的生活,完全是一方黑社会的恶霸代表。据王渔洋《分甘馀话》、青柯亭本《聊斋志异》本篇后面的鲍廷博的附记及《五莲山志》等文献,金和尚实有其人,“一时服御华侈,声势煊赫,诚有如聊斋所云者”。而且“尝以柳泉此传未尽得实,付梓后,欲别为小纪以正之”。其实,虽然本篇类传记,但作为文学作品,也不必事事拘泥,毕竟文学的真实与历史的真实有着区别。
【正文】
金和尚¹,诸城人²。父无赖,以数百钱鬻子五莲山寺³。少顽钝,不能肄清业⁴,牧猪赴市,若佣保。后本师死⁵,稍有遗金,卷怀离寺⁶,作负贩去。饮羊、登垄⁷,计最工。数年暴富,买田宅于水坡里,弟子繁有徒,食指日千计⁸,里膏田千百亩。里中起第数十处,皆僧,无人⁹,即有,亦贫无业,携妻子,僦屋佃田者也。每一门内,四缭连屋¹⁰,皆此辈列而居。僧舍其中,前有厅事¹¹,梁楹节棁¹²,绘金碧,射人眼,堂上几屏,晶光可鉴。又其后为内寝,朱帘绣幙¹³,兰麝香充溢喷人,螺钿雕檀为床¹⁴,床上锦茵褥,褶叠厚尺有咫,壁上美人山水诸名迹,悬黏几无隙处。一声长呼,门外数十人,轰应如雷。细缨革靴者¹⁵,皆乌集鹄立¹⁶,受命皆掩口语,侧耳以听。客仓卒至,十馀筵可咄嗟办¹⁷,肥醴蒸薰¹⁸,纷纷狼籍如雾霈¹⁹。但不敢公然蓄歌妓,而狡童十数辈²⁰,皆慧黠能媚人,皂纱缠头²¹,唱艳曲,听睹亦颇不恶。金若一出,前后数十骑,腰弓矢相摩戛²²。奴辈呼之皆以“爷”;即邑人之若民²³,或“祖”之,“伯”、“叔”之,不以“师²⁴”,不以“上人²⁵”,不以禅号也²⁶。其徒出,稍稍杀于金²⁷,而风鬃云辔²⁸,亦略与贵公子等。
【注释】
¹金和尚:相关文献记载略异。王渔洋《分甘馀话》:“国初有一僧姓金,自京师来青之诸城,自云是旗人金中丞之族,公然与冠盖交往。诸城九仙山古刹常住腴田数千亩,据而有之,益置膏腴,起甲第。徒众数百人,或居寺中,或以自随。居别墅,鲜衣怒马,歌儿舞女,虽豪家仕族不及也。有金举人者,自吴中来,父事之,愿为之子。此僧以势利横行闾里者几三十年乃死,中分其资产,半予僧徒,半予假子。有往吊者,举人斩衰稽颡,如俗家礼。余为祭酒日,举人方肄业太学,亦能文之士,而甘为妖髡假子,忘其本生,大可怪也。”李象先等编《五莲山志·诸师本传》:“和尚姓金,名彻,字泰雨,原籍为辽阳。明末在山东诸城五莲山寺出家。”鲍廷博《金和尚附记》:“和尚盖绍兴某县人……后其侄显达……因出资令有司创建刹宇,且为营别业云。”
²诸城:县名。地处山东泰沂山脉与胶潍平原交界处,明清时代属青州府,现为潍坊辖诸城。
³五莲山寺:即护国万寿光明寺,位于山东五莲山大悲峰下,始建于明万历三十年(1602),是山东四大禅寺之一(其他三座是长清灵岩寺、青州法庆寺、诸城侔云寺)。是一座由皇帝敕赐寺名,内库拨款,太监亲临监工的御建寺院。
⁴清业:指诵经、打坐等活动。
⁵本师:此处指剃度、授戒的师父。
⁶卷怀:收藏,据为己有。
⁷饮羊:谓羊贩以水饮羊,增其重量以骗取高利,类似于现在的注水。《孔子家语·相鲁》:“鲁之贩羊有沉犹氏者,常朝饮其羊,以诈市人。”登垄:垄断而登之。指操纵、把持集市,以牟取高利。《孟子·公孙丑》:“古之为市也……有贱丈夫焉,必求垄断而登之,以左右望,而罔市利。”
⁸食指日千计:每天吃饭有百馀人。
⁹无人:没有僧众之外的人。人,指俗家人。
¹⁰缭(liáo):缠绕,边。
¹¹厅事:指处理家务的处所。
¹²梁楹节棁(zhuó):即屋梁、楹柱、柱端斗拱、梁上短柱。
¹³幙:同“幕”。
¹⁴螺钿:用螺壳、玳瑁等磨薄后刻花鸟人物等形象,镶嵌于雕镂器物之上,称为螺钿。
¹⁵细缨革靴者:指穿戴整齐的仆人。细缨,冠的系带。革靴,皮制长筒靴。
¹⁶乌集鹄(hú)立:群集恭立。鹄立,谓似鹄之延颈而立。鹄,即天鹅。
¹⁷可咄嗟(duō jiè)办:可以立即办好。咄嗟,霎时,谓时间短暂。
¹⁸醴(lǐ):甜酒。
¹⁹雾霈:热气蒸腾的样子。
²⁰狡童:美貌的少年。《诗·郑风·狡童》:“彼狡童兮,不与我言兮。”
²¹皂:黑。
²²摩戛:碰撞。戛,击。
²³若民:普通百姓。
²⁴师:法师,禅师。对和尚或道士的尊称。
²⁵上人:佛教称具备德智善行的人。《摩诃般若经》:“何名上人?佛言若菩萨一心行阿耨菩提心不散乱,是名上人。”
²⁶禅号:法号,修禅者的称号。
²⁷杀:减。
²⁸风鬃云辔:极言扈从之盛,车马如风会云集。风鬃,犹言风驰电掣的马。鬃,马鬃毛。指代马。云辔,指扈从前后的众多骑卒、仆役。辔,马缰绳。引申为骑卒。
【译文】
金和尚是山东诸城人。父亲是个无赖,几百个大钱把他卖到五莲山寺。金和尚小时顽皮愚钝,不会诵经念佛,只干些放猪和上街买东西的杂活,就如同雇工佣人一样。后来他的师傅死了,留下了一点儿钱,他就带着这些钱离开了五莲山寺,去做买卖。这人弄虚作假,投机倒把,最有心计。几年就发了大财,在水坡里买了房屋土地,有很多徒弟,每天吃饭的有百十多人,围绕水坡里的良田有上千亩。在里中盖起了数十处宅院,住的都是和尚,没有普通百姓,即使有也是贫苦无业之民,带着妻子儿女,租屋种田的。每一座门内,四周屋子相连,都住着这些人。金和尚的房屋在中间,前有厅堂,雕梁画栋,金碧辉煌,耀人眼目,堂上的桌案屏风,锃光明亮,可以照人。后面是卧室,绣花的门帘和帐子,气味芳香扑鼻,檀木雕花的大床上镶着用螺壳玳瑁磨刻的花鸟人物,床上铺着锦缎褥子,有一尺多厚,墙上挂着名家画的美人山水画,几乎挂满了墙壁。一声招呼,门外有数十人,应答的声音犹如打雷。戴着小帽穿着皮靴的人都排成队恭敬地站立着,伺候时都掩着嘴说话侧着耳朵倾听。如果有客人突然而至,不大工夫就可摆出十几桌筵席,各种做法的佳肴,纷纷端上桌来,热气腾腾的。但是不敢公开留养歌妓,而是有十几个漂亮少年,都聪明伶俐,讨人喜欢,用黑纱缠头,唱着色情的歌曲,听着看着都还不错。金和尚一出来,前呼后拥跟着数十个骑马的人,他们腰上挂的弓箭相碰叮当作响。这些奴仆们都管金和尚叫爷,县里的百姓,有的呼他为祖,有的呼他为伯、叔,不叫师父和上人,不叫和尚的法名。他的徒弟出行,威风劲儿比金和尚稍差些,但也是扈从拥促,也和贵族公子差不多。
【正文】
金又广结纳²⁹,即千里外呼吸亦可通³⁰,以此挟方面短长³¹,偶气触之³²,辄惕自惧。而其为人,鄙不文³³,顶趾无雅骨³⁴。生平不奉一经,持一咒,迹不履寺院,室中亦未尝蓄铙鼓³⁵,此等物,门人辈弗及见,并弗及闻。凡僦屋者,妇女浮丽如京都,脂泽金粉,皆取给于僧,僧亦不之靳,以故里中不田而农者以百数。时而恶佃决僧首瘗床下³⁶,亦不甚穷诘,但逐去之,其积习然也。金又买异姓儿,私子之³⁷,延儒师,教帖括业³⁸。儿聪慧能文,因令入邑庠,旋援例作太学生³⁹。未几,赴北闱,领乡荐。由是金之名以“太公”噪。向之“爷”之者“太”之⁴⁰,膝席者皆垂手执儿孙礼⁴¹。
【注释】
²⁹广结纳:多方联络结交。
³⁰呼吸亦可通:喻一体化,联络有亲,信息畅通。
³¹挟:挟持,控制。方面:一个方面的军政事务。因指独当一面的地方官,如总督、巡抚等。短长:偏义,指短处。
³²气触:冒犯。
³³不文:此处指不才或没有文采。
³⁴顶趾无雅骨:浑身无一点文雅气息。顶趾,从头到脚。
³⁵未尝蓄铙(náo)鼓:未置办法事之具。即谓从来未曾作法事。铙鼓,僧人用于作法事的两种乐器。铙,铙钹,亦称“铜钹”。铜制,形如圆盘,两只相碰擦以发声。
³⁶佃:佃户。决:割断。
³⁷私子之:私下里当儿子。据乾隆《诸城县志·列传》载金和尚所买异姓儿“金奇玉,本姓朱,江南昆山巨姓。十馀龄遭家变,出亡至县,无所依,五莲山僧金姓养为子,从姓金氏。僧延名师教之,仍以昆山籍举顺天乡试,知黾池县。博学工诗,居城西黑龙沟侧,与县诗人相唱和,集号龙溪。德州卢抱孙见曾曾刊《山左诗钞》,以奇玉为县侨寓,当矣!新城王阮亭士桢《池北偶谈》深诋之,盖未详其本末云”。
³⁸帖(tiě)括:泛指科举应试文章。
³⁹援例:指援引捐纳之例。太学生:国子监监生的别称。
⁴⁰向之“爷”之者“太”之:即从前称“爷”现在称“太爷”。指恭敬升格。
⁴¹膝席:跪于席。《史记·魏其武安侯列传》:“饮酒酣,武安起为寿,坐皆避席伏。已魏其侯为寿,独故人避席耳,馀半膝席。”裴骃《集解》引如淳曰:“以膝跪席上也。”此处指原来平辈交往应酬者。
【译文】
金和尚又广为结纳各方人士,即使千里之外,也联络有亲,仗着这些挟制官府,有人偶尔冒犯了他,都恐惧万分。但金和尚的为人,粗鄙不通文字,从头顶到脚跟没有一点儿文雅的地方。一辈子没念过一本经,没念过一句咒,从不到寺院中去,屋里也不摆设金铙皮鼓这些佛家法器,他的徒弟更没有见过也没有听说过这些东西。凡是租住他的房屋的,妇女打扮得漂漂亮亮如同京城妇女一样,擦脸的脂粉,都由金和尚出钱供给,他也毫不吝啬,因此村中不种田的农民有一百多人。有时有些佃户中的恶人把僧人杀了,将脑袋埋在床下,金和尚也不太追究,只是把这人赶走而已,他们历来的习俗就是这样。金和尚又买了一个异姓孩子,私下当做自己的儿子,为他请了老师,教他学习八股文。这孩子很聪明会写文章,因此又让他考上秀才进了县学,很快又按照惯例捐纳当上了监生。不久应试,中了举。从此金和尚又被称为“金太公”,名声更大了。以前称他为“爷”的改称“太爷”,过去向他行平辈礼的现在都恭恭敬敬地行儿孙礼。
【正文】
无何,太公僧薨。孝廉缞绖卧苫块⁴²,北面称孤⁴³;诸门人释杖满床榻⁴⁴;而灵帏后嘤嘤细泣,惟孝廉夫人一而已。士大夫妇咸华妆来,搴帏吊唁,冠盖舆马塞道路。殡日,棚阁云连⁴⁵,旛幢翳日⁴⁶。殉葬刍灵⁴⁷,饰以金帛,舆盖仪仗数十事,马千匹,美人百袂⁴⁸,皆如生。方弼、方相⁴⁹,以纸壳制巨人,皂帕金铠,空中而横以木架,纳活人内负之行。设机转动,须眉飞舞;目光铄闪,如将叱咤。观者惊怪,或小儿女遥望之,辄啼走。冥宅壮丽如宫阙,楼阁房廊连垣数十亩,千门万户,入者迷不可出。祭品象物⁵⁰,多难指名。会葬者盖相摩⁵¹,上自方面,皆伛偻入⁵²,起拜如朝仪⁵³,下至贡监簿史⁵⁴,则手据地以叩,不敢劳公子,劳诸师叔也。当是时,倾国瞻仰⁵⁵,男女喘汗属于道,携妇襁儿⁵⁶,呼兄觅妹者,声鼎沸。杂以鼓乐喧豗⁵⁷,百戏鞺鞳⁵⁸,人语都不可闻。观者自肩以下皆隐不见,惟万顶攒动而已。有孕妇痛急欲产,诸女伴张裙为幄⁵⁹,罗守之,但闻儿啼,不暇问雌雄,断幅绷怀中⁶⁰,或扶之,或曳之,蹩躠以去⁶¹。奇观哉!葬后,以金所遗赀产,瓜分而二之:子一,门人一。孝廉得半,而居第之南。之北、之西东,尽缁党⁶²,然皆兄弟叙,痛痒犹相关云。
【注释】
⁴²绖(dié):旧时用麻做的丧带,系在腰或头上。在头上为首绖,在腰为腰绖。
⁴³北面称孤:跪于灵前,自称孤子。北面,面北而拜。
⁴⁴杖:苴(jū)杖。古代居父丧所用的竹杖,俗称哭丧棒。《礼记·丧服小记》:“苴杖,竹也;削杖,桐也。”《礼记·问丧》:“或问曰:杖者何也?曰:竹、桐一也。故为父苴杖,苴杖,竹也。为母削杖,削杖,桐也。”
⁴⁵棚阁:指搭架的丧棚。云连:极言其多。
⁴⁶旛幢(fān chuáng):指用于丧仪的旌旗。翳日:遮天蔽日。翳,遮蔽。
⁴⁷刍灵:用茅草扎成的人马,古时殉葬用品。《礼记·檀弓》:“涂车刍灵,自古有之,明器之道也。”郑玄注:“刍灵,束茅为人马,谓之灵者,神之类。”
⁴⁸袂:衣袖。指代刍灵美人数量。
⁴⁹方弼、方相:都是古代驱疫避邪的神像。《周礼·夏官·方相氏》:“方相氏掌:蒙熊皮,黄金四目,玄衣朱裳,执戈扬盾,帅百隶而时难,以索室驱疫。大丧,先柩。及墓,入圹,以戈击四隅,驱方良。”原只有方相,《封神演义》又加上方弼,称方弼、方相为兄弟两人。殡葬时用纸、竹等糊扎成高大狰狞的形象作为开路神。
⁵⁰象物:又称“相生”。指模拟物品。
⁵¹盖相摩:车盖相碰撞,拥挤。
⁵²伛偻:腰背弯曲。引申为曲身,表示恭敬。《庄子·列御寇》:“一命而伛,再命而偻,三命而俯。”
⁵³起拜如朝仪:谓礼节如同朝见君主一样。
⁵⁴贡监:明制,生员入监读书者,谓之贡监。簿史:指主管文书记事的小吏。簿,主簿。史,府吏。泛指府县主管文书、财赋的杂职吏员。
⁵⁵倾国:全国。这里指全城。
⁵⁶襁儿:背负哺乳幼童。襁,襁褓。
⁵⁷喧豗(huī):嘈杂的响声。
⁵⁸百戏鞺鞳(tāng tà):散乐杂技的锣鼓喧闹。百戏,古散乐杂技等民间表演艺术的泛称。鞺鞳,锣鼓声。
⁵⁹幄:帷幕。
⁶⁰断幅:扯块布。幅,布的宽度。绷:束,包扎。
⁶¹蹩躠(xiè):谓歪歪倒倒,如跛行一般。蹩,跛不能行。躠,行不正。
⁶²尽缁党:全是和尚。缁,黑色。僧服色尚黑,因以指僧人。
【译文】
不久,金太公和尚死了。金举人披麻戴孝跪在灵前,口称孤儿;众门人的哭丧棒摆满了床榻;在灵幛后面小声哭泣的,只有举人夫人一个人而已。士大夫的夫人们都穿着盛装前来吊唁,车马轿子把道路都堵塞了。出殡那天,高大的灵棚一个接着一个,招魂灵幡遮住了日光。殉葬的纸人纸马等都用金帛装饰,车马仪仗有数十件,纸马千匹,纸人百个,全都像活的一样。方弼、方相开道巨人,外面是纸制的壳,再戴上黑帽子,穿上金铠甲,里边是空的,横架一个木架,活人钻到里面扛着架子行走。纸人内部还设有转动机关,连着脸上的胡子眉毛都在动,目光一闪一闪的,如要喊叫一样。围观的人都很惊奇,有的小孩子远远看到,就吓得哭着跑了。阴宅也修建得很壮丽,像宫殿一样,楼阁房廊连接着,占地数十亩,里面千门万户,进去就会迷路,连出来都很困难。祭品供品很多,都难以叫出名称。送葬的人摩肩接踵,上自官长,都低头弯腰进来,叩头下拜,如上朝一样,下至衙门的小吏,都趴在地上叩头前行,不敢有劳金公子和各位师叔。那时候,全城的人都来瞻仰,男男女女汗流浃背往来于道上,有的领着老婆背着孩子,有的呼兄喊妹,人声鼎沸。再加上鼓乐喧天,上演各种戏剧的敲锣打鼓,人们的说话声都听不到了。看热闹的人从肩膀以下都看不见,只见万头攒动而已。还有个孕妇肚子疼了要生产,女伴们只好围成一圈张开裙子来遮挡,守候着,只听见婴儿啼哭,没工夫问是男是女,扯下一块裙子把孩子包上抱在怀中,有的扶着产妇,有的拽着,一扭一拐地回家去了。真是奇观啊!下葬以后,把金和尚留下的资产分为两份,他的儿子得一份,众门人得一份。金举人分得了一半,居住在住宅的南面,而北、东、西面,全是和尚,都以兄弟相称,仍然痛痒相关,互相照应。
【正文】
异史氏曰:此一派也,两宗未有⁶³,六祖无传⁶⁴,可谓独辟法门者矣⁶⁵。抑闻之:五蕴皆空⁶⁶,六尘不染⁶⁷,是谓‘和尚’;口中说法,座上参禅,是谓‘和样’⁶⁸;鞋香楚地,笠重吴天⁶⁹,是谓‘和撞’⁷⁰;鼓钲锽聒,笙管敖曹⁷¹,是谓‘和唱’⁷²;狗苟钻缘,蝇营淫赌⁷³,是谓‘和幛’⁷⁴。金也者,‘尚’耶?‘样’耶?‘撞’耶?‘唱’耶?抑地狱之‘幛’耶?
【注释】
⁶³两宗:中国佛教禅宗自南朝宋末菩提达摩五传后,因北方神秀的渐悟说与南方慧能的顿悟说主张不同,衍变为南北两宗。
⁶⁴六祖:禅宗自达摩至慧能,衣钵共传六世:即达摩、慧可、僧璨、道信、弘忍、慧能,为禅宗六祖。
⁶⁵独辟:单独开辟。法门:佛教指修行者入道的门径。
⁶⁶五蕴:也称“五阴”、“五众”。佛教指色(形相)、受(情欲)、想(意念)、行(行为)、识(心灵)。《般若波罗蜜多心经》:“照见五蕴皆空。度一切苦厄。”
⁶⁷六尘:佛教指色、声、香、味、触、法。认为六尘与六根(眼、耳、鼻、舌、身、意)相连接而产生种种嗜欲,导致种种烦恼,因又称之为“六欲”、“六入”、“六处”、“六境”、“六贼”。
⁶⁸和样:和尚的样子。指能装点佛教的门面。
⁶⁹鞋香楚地,笠重吴天:指僧人履地戴天,云游四方,寻师问道。笠,斗笠。楚地、吴天,言其奔走不同的地方。
⁷⁰和撞:和尚的本分,当一天和尚撞一天钟。
⁷¹笙管:指代管乐。敖曹:喧闹。
⁷²和唱:和尚的音乐。指和尚作法事。
⁷³狗苟:苟且无耻。钻缘:钻营拉关系。蝇营:像苍蝇一样飞来飞去。唐韩愈《送穷文》:“朝悔其行,暮已复然,蝇营狗苟,驱去复还。”
⁷⁴和幛:和尚包藏祸心的招牌。幛,上面题有词句的整幅绸布,用作庆贺或吊唁的礼物。这里的“和样”、“和撞”、“和唱”、“和幛”与“和尚”叠韵,都是从“和尚”一词衍化出来的讥讽之词。
【译文】
异史氏说:这是单独的一派,禅宗的南北两宗都没有这派,六祖也没有传授给他们衣钵,可以说是独辟法门。我听说过,五蕴皆空,六尘不染,称作“和尚”;口中说法,座上参禅,叫作“和样”;脚踏楚地,头顶吴天,四处云游,称作“和撞”;锣鼓喧天,笙管喧闹,称作“和唱”;狗苟蝇营,厚颜无耻,吃喝嫖赌,称作“和幛”。金和尚这个人,是“尚”呢?“样”呢?“撞”呢?“唱”呢?或者是地狱中的“幛”呢?