卖柑者言

字数:1307

刘基

杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃¹。出之烨然²,玉质而金色。置于市,贾十倍³,人争鬻之。予贸得其一⁴,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,干若败絮。予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆⁵,奉祭祀,供宾客乎?将衒外以惑愚瞽也⁶?甚矣哉,为欺也!”

卖者笑曰:“吾业是有年矣⁷,吾赖是以食吾躯⁸。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。今夫佩虎符、坐皋比者⁹,洸洸乎干城之具也¹⁰,果能授孙吴之略耶¹¹?峨大冠、拖长绅者¹²,昂昂乎庙堂之器也¹³,果能建伊皋之业耶¹⁴?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法而不知理¹⁵,坐糜廪粟而不知耻。观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫肥鲜者¹⁶,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也¹⁷,又何往而不金玉其外,败絮其中也哉!今子是之不察,而以察吾柑!”

予默默无以应。退而思其言,类东方生滑稽之流¹⁸。岂其愤世疾邪者耶?而托于柑以讽耶?


¹溃:腐烂。

²烨然:光亮新鲜貌。

³贾十倍:价格是十倍。

⁴贸得其一:买到一个。

⁵笾豆:古代祭祀用的礼器。

⁶愚瞽:傻子和瞎子。

⁷业是有年:从事这个买卖有很多年。

⁸食吾躯:养活我自己。

⁹佩虎符:佩戴兵符,即将军。皋比:披在椅子上的虎皮,指武将的座椅。

¹⁰洸洸(guāngguāng):威武的样子。干城之具:捍卫国家安全的工具,即大将之才能。

¹¹孙吴:古代名将孙武和吴起。

¹²峨:高。绅:腰带。戴大冠,拖长绅是文官的服饰。

¹³昂昂:扬眉吐气高傲的样子。庙堂:朝廷。

¹⁴伊皋:古代著名贤相伊尹和皋陶。

¹⁵(dù):败坏。

¹⁶醇醴:味浓的美酒。饫:饱食。

¹⁷赫赫:显赫的样子。可象:可以效法。

¹⁸东方生滑稽:像东方朔那样诙谐幽默的人。

【译文】

杭州有个卖水果的人,擅长贮藏柑橘,经过冬夏也不腐烂,拿出的时候还是光彩鲜明的样子,玉石一样的质地,金灿灿的颜色。放到市场上卖,价格高出普通柑橘十倍,人们争相购买柑橘。我买到一个,切开它,像有股烟直扑口鼻,看它的里面,干得像破烂的棉絮。我对此感到奇怪,问他说:“你卖给别人的柑橘,是将要用来装满在盛祭品的容器中,供奉神灵、招待宾客的吗,还是要炫耀它的外表用来迷惑傻瓜和盲人的吗?实在太过分了,做这种欺骗的事!”

卖柑橘的人笑着说:“我从事这个行业已有好多年了。我依靠这个用来养活自己。我卖它,别人买它,不曾有人说过什么,却唯独不能满足您的要求吗?世上做欺骗事的人不少,难道只有我一个吗?你没有好好的思考。现在那些佩戴虎形兵符、坐在将军坐席上的人,那威武的样子,好像是捍卫国家的将才,他们真的有孙武、吴起的谋略吗?那些戴着高帽子,拖着长长带子的人,气宇轩昂的样子像是国家的栋梁之材,他们真的能建立伊尹、皋陶的业绩吗?偷盗四起却不懂得抵御,百姓困顿却不懂得救助,官吏狡诈却不懂得禁止,法度败坏却不懂得治理,白白地浪费国家粮食却不懂得羞耻。看看那些坐在高堂上,骑着大马,喝着美酒,吃着美食的人,谁不是高大的外表而令人敬畏,显赫过人好像值得效仿。可是无论到哪里,又有谁不是外表如金似玉、内里破败得像破絮呢?现在你不考察这些现象,却只看到我的柑橘!”

我默默地没有话用来回答。回来思考这卖柑橘人的话,觉得他像东方朔那样是诙谐多讽、机智善辩的人。难道他是对世间邪恶现象激愤痛恨之人吗?是借托柑橘用来讽刺吗?

【评析】

本文是一篇寓言体散文。作者借一卖柑橘小贩的话,用类比推理的方法讽刺、揭露官场上“金玉其外,败絮其中”“欺世盗名”的行径;以形象、贴切的比喻,揭示了元末社会盗贼蜂起,官吏贪污,法制败坏,民不聊生的现实,有力地讽刺和鞭挞了那些冠冕堂皇、声威显赫、道貌岸然的达官贵人们本质上都是“金玉其外,败絮其中”的人物,从而有利抨击了统治者及统治集团的腐朽无能,揭示了当时社会的黑暗,抒发了作者愤世嫉俗的情感。文章构思奇巧,出语蹊刻,寓意深邃。“金玉其外,败絮其中”已经凝固为成语。


司马季主论卜深虑论