象祠记
王守仁
灵、博之山¹,有象祠焉²。其下诸苗夷之居者³,咸神而祠之。宣慰安君⁴,因诸苗夷之请,新其祠屋⁵,而请记于予。予曰:“毁之乎,其新之也?”曰:“新之。”“新之也,何居乎?”曰:“斯祠之肇也⁶,盖莫知其原。然吾诸蛮夷之居是者,自吾父、吾祖溯曾高而上⁷,皆尊奉而禋祀焉⁸,举而不敢废也。”予曰:“胡然乎?有鼻之祀⁹,唐之人盖尝毁之¹⁰。象之道,以为子则不孝,以为弟则傲。斥于唐,而犹存于今;坏于有鼻,而犹盛于兹土也,胡然乎?”
我知之矣:君子之爱若人也,推及于其屋之乌,而况于圣人之弟乎哉?然则祀者为舜,非为象也。意象之死,其在干羽既格之后乎¹¹?不然,古之骜桀者岂少哉¹²?而象之祠独延于世,吾于是盖有以见舜德之至,入人之深,而流泽之远且久也。象之不仁,盖其始焉耳,又乌知其终之不见化于舜也?《书》不云乎:“克谐以孝,烝烝乂¹³,不格奸。”瞽瞍亦允若¹⁴,则已化而为慈父。象犹不弟¹⁵,不可以为谐。进治于善,则不至于恶;不底于奸¹⁶,则必入于善。信乎,象盖已化于舜矣!《孟子》曰:“天子使吏治其国,象不得以有为也。”斯盖舜爱象之深而虑之详,所以扶持辅导之者之周也。不然,周公之圣,而管、蔡不免焉¹⁷。斯可以见象之见化于舜,故能任贤使能而安于其位,泽加于其民,既死而人怀之也。诸侯之卿,命于天子,盖《周官》之制,其殆仿于舜之封象欤¹⁸?
吾于是盖有以信人性之善,天下无不可化之人也。然则唐人之毁之也,据象之始也;今之诸夷之奉之也,承象之终也。斯义也,吾将以表于世,使知人之不善,虽若象焉,犹可以改;而君子之修德,及其至也,虽若象之不仁,而犹可以化之也。
¹灵、博之山:两山名。即灵鹫山、博南山。均在云南省境内。
²象祠:象的祠庙。象,人名,传说中虞舜的弟弟。
³苗夷:苗族。古代对少数民族统称夷。
⁴宣慰:即宣慰使,明代在少数民族地区设立此官职,又士人世袭,掌管该地区军政事务。
⁵新:动词,翻新修缮。
⁶肇(zhào):开始创建。
⁷曾高:即曾祖、高祖。
⁸禋(yīn)祀:泛指祭祀。禋:古代祭天的一种礼仪。
⁹有鼻:古地名,在今湖南道县境内。相传舜封象于此。象死后,当地人为他建了祠庙。
¹⁰唐之人盖尝毁之:唐代元和年间,道州刺史薛伯高将象祠拆毁。
¹¹干羽:古代两种舞蹈,干舞和羽舞。据《尚书·大禹谟》载,舜命禹征有苗,三月未成。舜则用文德感化,在两阶“舞干羽,七旬,有苗格”。格,即归附。
¹²骜桀:又作桀骜,倔强凶暴。
¹³烝烝乂:兢兢业业工作,进行治理。
¹⁴瞽瞍(gǔsǒu):舜父名。
¹⁵弟:通“悌”,敬爱兄长。
¹⁶底:通“抵”,到。
¹⁷管、蔡:周公的弟弟管叔和蔡叔。武王死后,管叔和蔡叔反叛,被周公率军队平定。
¹⁸殆:大概。
【译文】
灵鹫山和博南山有象的祠庙。那山下住着的许多苗民,都把他当作神祭祀。宣慰使安君,顺应苗民的请求,把祠庙的房屋重新修整,同时请我作一篇记。我说:“是拆毁它呢,还是重新修整它呢?”宣慰使说:“是重新修整它。”我说:“重新修整它,是什么道理呢?”宣慰使说:“这座祠庙的创建,大概没有人知道它的起源了。然而我们居住在这里的苗民,从我的父亲、祖父,一直追溯到曾祖父、高祖父以前,都尊敬信奉,并诚心祭祀,一直不敢荒废呢。”我说:“为什么这样呢?有鼻那地方的象祠,唐朝人曾经把它毁掉了。象的为人,作为儿子就是不孝,作为弟弟就是傲慢。对象的祭祀,在唐朝就受斥责,可是还存留到现在;他的祠庙在有鼻被拆毁,可是在这里却还兴旺。为什么这样呢?”
我懂得了!君子爱这个人,便推广到爱他屋上的乌鸦,更何况是对于圣人的弟弟呢!既然这样,那么兴建祠庙是为了舜,不是为了象啊!我猜想象的死去,大概是在舜用干舞羽舞感化了苗族之后吗?如果不是这样,那么古代凶暴乖戾的人难道还少吗?可是象的祠庙却独独能传到今世。我从这里能够看到舜的品德的高尚,进入人心的深度,和德泽流传的辽远长久。象的凶暴,是开始时的样态,又怎见得他后来不被舜感化呢?《尚书》上不这样说吗?“舜能用他的孝道使家庭和睦,一天天上进向善,不走到邪路上。”瞽瞍也能听从,那么他已被舜感化成为慈祥的父亲了;如果象还不尊敬兄长,就不能够说是全家和睦了。既然上进向善,就不至于仍是恶人;不走上邪路,就说明一定会向善。象已经被舜感化了,确实是这样啊!孟子说:“天子派官吏治理他的国家,象不能有所作为呢!”这大概是舜爱象爱得深,并且考虑得仔细,所以用来扶持辅导他的办法就很周到呢。如果不这样的话,即使如同周公之圣明,而管叔和蔡叔还不免于叛乱而被诛杀。从这里能够看到象已经被舜感化了,所以能够任用贤人,安稳地保有他的位子,把恩泽施给百姓,因此死了以后,人们依旧怀念他啊。诸侯的卿,由天子任命,是周代的制度;这也许是仿效舜封象的办法吧!
我因此有理由相信:人的本性是善良的,天下没有不能够感化的人。既然这样,那么唐朝人拆毁象的祠庙,是根据象开始的行为;现在苗民祭祀他,是信奉象后来的表现。这层意义,我将把它向世上讲明。使人们知道:人的不善良,即使跟象一样,还能够改正;君子修养自己的品德,到了极点,即使别人跟象一样凶暴,也还是能够感化他。
【评析】
本文为王守仁被贬为贵州龙场驿丞时所作,是其“致良知”哲学思想的具体体现。象祠是纪念虞舜同父异母弟象而修建的祠堂。此事尚有许多意义值得探索。据说,舜之弟象被封在有鼻,在今湖南永州境内。死后当地人为之修祠堂纪念,一直传到唐代。元和年间被道州刺史薛伯高拆毁之,柳宗元《道州毁鼻亭神记》记载此事。本文所记之事,发生在云南,可能当时也在象的统治区内,而祠堂一直到明代依旧保存并享受香火祭祀。这确实是值得深思的事。故本文之思想价值和文化价值极高。而王守仁认为“天下无不可化之人”,象之所以最后受到感化,正说明舜的伟大,从而说明君子修德之重要性。这也成为其一贯倡导的“致良知”的有力证明。