狐联

字数:996

【题解】

对联,又名“楹联”“对子”。指两组相对应的字数不限,但对偶工整,平仄协调的文字,是中国诗词的变调和衍生出来的文字游戏。明清以来,由于时文的影响,在文人中颇为盛行。这篇小说的核心,或者说创作的动机,大概就是“戊戌同体,腹中止欠一点”,“己巳连踪,足下何不双挑”这副对联。这副对联虽无深意,仅只是文字游戏,但对仗工稳,属于绝对,考验着对对子的人文字和文学的功底。这种难对的对联出自狐狸之手,无疑也是对当日名士的迂腐和不学的一种调侃。

【正文】

焦生,章丘石虹先生之叔弟也¹。读书园中,宵分,有二美人来,颜色双绝,一可十七八²,一约十四五,抚几展笑。焦知其狐,正色拒之。长者曰:“君髯如戟³,何无丈夫气?”焦曰:“仆生平不敢二色。”女笑曰:“迂哉!子尚守腐局耶⁴?下元鬼神,凡事皆以黑为白,况床笫间琐事乎?”焦又咄之。女知不可动,乃云:“君名下士⁵,妾有一联,请为属对⁶,能对我自去:戊戌同体,腹中止欠一点。”焦凝思不就。女笑曰:“名士固如此乎?我代对之可矣:己巳连踪,足下何不双挑。”一笑而去。长山李司寇言之⁷。

【注释】

¹石虹先生:焦毓瑞。字辑五,别字石虹。顺治四年(1647)进士,以翰林改授御史,累官少司寇,改少司农,卒于官。见《山东通志·人物志》。

²可:大约。

³君髯如戟:你的胡子刚直像戟。戟,古代合戈和矛为一体的长柄兵器。此处暗用南朝褚彦回拒婚山阴公主的故典。《南史·褚彦回传》:“景和中,山阴公主淫恣,窥见彦回悦之,以白帝。帝召彦回西上阁宿十日,公主夜就之,备见逼迫,彦回整身而立,以夕至晓,不为移志。公主谓曰:‘君须髯如戟,何无丈夫意?’”

⁴腐局:迂腐的规矩。

⁵名下士:负有盛名的士人。

⁶属(zhǔ)对:对对子。也即作对联。

⁷长山李司寇:李化熙。字五弦,号长白小樵,长山县傅家庄(现属淄博周村)人。崇祯七年(1634)进士,曾任四川、陕西巡抚,转迁兵部右侍郎兼右佥都御史,总督陕西三边军务。清廷入主中原,李化熙上疏请降,官至太子太保、刑部尚书。清顺治十年(1653),以“母老乞养”为由,辞官回到周村。事见《长山县志》。司寇,古代官名。掌管刑狱纠察等事。因李化熙任刑部尚书,故有是称。

【译文】

焦生是章丘石虹先生的叔伯兄弟。有一天在花园中读书,半夜时分,有两个美人来到跟前,姿容都是绝对的艳丽。一个约十七八岁,一个约十四五岁,一边摸着桌子一边笑。焦生心里明白她们是狐狸,便板起面孔拒绝她们。大一点儿的美人说:“先生的胡须跟箭戟一样,为何却没点儿大丈夫气概呢?”焦生说:“我平生从不跟外面的女人乱搞。”美人笑着说:“迂腐啊!你还守着迂腐的规矩啊?下界的鬼神,他们凡事都要颠倒黑白,何况在床上那些小事呢?”焦生又叱责她们。美人知道这个男子不可动摇,便说:“先生是个名士,我有一副对联,请你属对,对得上我自然就走。上联是:‘戊戌同体,腹中只欠一点。’”焦生凝思许久,也没有对出下联。美人笑着说:“名士就是这个水平吗?我替你对上吧:己巳连踪,足下何不双挑。”说罢,一笑走了。这件事是长山李司寇讲的。


口技潍水狐