第十一场

字数:1186

〔拉里莎和卡兰德舍夫。

拉里莎 (抬起头来)您知道我多么讨厌您!您为什么上这儿来?

卡兰德舍夫 那么,叫我上哪儿去呢?

拉里莎 不知道。您要上哪儿去就上哪儿去,就是不要到我所在的地方来。

卡兰德舍夫 您错了,我永远应该在您身边,为的是保护您。现在我上这儿来,是因为您受到了侮辱,是来替您报仇的。

拉里莎 对我来说,最最受不了的侮辱就是您的保护;我没有从任何人那里受到过任何别的侮辱。

卡兰德舍夫 您太随便了。克努罗夫和沃热瓦托夫在抓阄儿决定您属于谁,他们在抓钱币的鹰还是字赌输赢,这还不是侮辱吗?您那些朋友可真好!对您有什么尊敬!他们没有把您看作女人、看作人,人是要自己掌握自己的命运的;他们把您看成了玩物。如果您是玩物,那是另一回事。玩物当然是谁赢就属于谁,玩物也不会生气。

拉里莎 (深深地感到屈辱)玩物……是的,玩物!他们是对的,我是玩物,不是人。我现在,我深深相信我亲身体会到的……我是玩物!(愤激地)最后到底给我找到了这个词儿,是您找到的。走开!请您离开我!

卡兰德舍夫 离开您?我怎么能离开您,我把您留给谁呢?

拉里莎 任何玩物都应当有主人,我就到主人那儿去。

卡兰德舍夫 (热情地)我带您走,我是您的主人。(抓住她的手)

拉里莎 (推开他)噢,不!每一样玩物都有它的价格……哈,哈,哈……我对您来说是太、太贵了。

卡兰德舍夫 您说什么!我想不到您会说出这样无耻的话!

拉里莎 (噙着泪)既然是玩物,那么唯一的安慰就是做贵重的玩物,珍贵的玩物。请您最后为我服务一次:去叫克努罗夫上我这儿来。

卡兰德舍夫 您怎么啦,您怎么啦,清醒一下吧!

拉里莎 好,那我自己去。

卡兰德舍夫 拉里莎·德米特里耶夫娜!算啦!我原谅您,我什么都原谅。

拉里莎 (苦笑)您原谅我?谢谢您。可是我却不原谅我自己,我怎么会想把我的命运同您这个渺小的人联结在一起呢。

卡兰德舍夫 让我们离开这儿,让我们马上离开这个城市吧,我什么都同意。

拉里莎 晚了。我曾经请求您快些带我离开这茨冈人的生活,您没有能够这样做。看起来,我一生一世要埋葬在这种茨冈人的生活里了。

卡兰德舍夫 我求求您,请您赐给我幸福吧。

拉里莎 晚了。现在我眼前只看见黄金在发光、钻石在闪耀。

卡兰德舍夫 我愿意牺牲一切,愿意为您忍受一切委屈。

拉里莎 (厌恶地)走开,您对我来说是太渺小了,太微不足道了。

卡兰德舍夫 请您告诉我,我怎样才能得到您的爱情呢?(跪下)我爱您,我爱您。

拉里莎 撒谎。我找过爱情,可是没有找到。大家把我看成玩物,过去是这样,现在也是这样。从来没有一个人想看看我的灵魂深处,我从任何人身上都没有看到过同情心,没有听到过一句温暖的、知心的话。这样生活是冷酷的。我没有错,我找过爱情,可是没有找到……世界上没有爱情……不必找了。我找不到爱情,我就找黄金。走开,我不能是属于您的。

卡兰德舍夫 (站起来)噢,别忏悔了!(一只手插在上衣衣襟内)您应该是属于我的。

拉里莎 不论属于谁,可不是属于您的。

卡兰德舍夫 (激怒地)不是属于我?

拉里莎 永远不是!

卡兰德舍夫 那您就不能属于任何人!(对她开枪)

拉里莎 (抓住胸口)啊!谢谢您!(倒在椅子上)

卡兰德舍夫 我怎么啦,我怎么啦……啊呀,我疯了!(手枪掉下)

拉里莎 (温柔地)我亲爱的,您替我做了一件多么好的好事!把手枪放在这儿,这儿,桌子上!是我自己……我自己。啊,多么好的好事……(捡起手枪,放在桌子上)

〔帕拉托夫、克努罗夫、沃热瓦托夫、鲁滨逊、加夫里洛、伊万从咖啡馆里出来。


第十场第十二场