一
中经,谓振穷趋急,施之能言厚德之人①。救拘执,穷者不忘恩也②。能言者,俦善博惠;施德者,依道。而救拘执者,养使小人③。盖士,当世异时,或当因免阗坑,或当伐害能言,或当破德为雄,或当抑拘成罪,或当戚戚自善,或当败败自立④。故道贵制人,不贵制于人也;制人者握权,制于人者失命⑤。是以见形为容、象体为貌,闻声和音,解仇斗郄,缀去,却语,摄心,守义⑥。《本经》,纪事者,纪道数,其变要在《持枢》、《中经》⑦。
注释
①振穷趋急:别人有穷困、危难则奔去救济。振,通“赈”,救济。穷,窘迫。施:施行,给予。能言:能言善辩,长于辞令,这里指以言语助人、救人。厚德:品德淳厚。
②拘执:被拘囚缚绑的人,也可泛指处于困境的人。
③俦善:多善,多做善事。俦,并,类,众,引申为多。施德者,依道:施德之人,动能循理,所为不失道。养使小人:豢养、驱使自己所救的被拘执之人。
④世异:时代变异。阗坑:指野死者填埋沟壑。这里指祸患。伐害能言:残害能言善辩之士。破德为雄:打破文德,崇尚兵战。戚戚自善:心情忧郁而保全自己。戚戚,忧心的样子。败败自立:在危败中自立。败败,接连失败。
⑤贵:以……为贵。
⑥此句总领目录,下文分别加以论说。见形为容、象体为貌:观人形貌、体态而知其内心情志。音:弦外之音,本意。郄:同“隙”,间隙,嫌隙。缀去:笼络、联系离去的人。缀,联络,连,系。去,离开。却:退。摄:取。
⑦《本经》……《中经》:尹知章注曰:“此总言《本经》、《持枢》、《中经》之义,言《本经》纪事,但纪道数而已。至于权变之要,乃在《持枢》、《中经》也。”此当后人注语,窜入正文,故与上下文意不连属。
译文
所谓“中经”,说的是前去解救陷于困境和处于危难中的人,能够做到这一点的,一定是那些能言善辩、德行深厚的人。救援那些被拘执而身陷囹圄的人,这些走投无路的被救援者是不会忘记救援者的恩德的。能言善辩的人,能够多做善事,广施恩惠;广施厚德的人,能凭依大道,行为合乎道义准则。救人出囹圄的人,必定能够豢养、驱使那些被援救的人。那些士人面临时代变异,有的能在战乱中九死一生,免于死亡;有的能言善辩,反遭谗害;有的弃文从武,据兵称雄;有的横遭拘系,无辜定罪;有的心忧戚戚,固守善道保全自己;有的危败相连,却仍能自强自立。由此而论,为人处世之道,贵在制服别人,而不能被人制服。制服别人者,便能够牢握权柄;被别人制服者,命运就掌握在别人手中。所以,应当讲求“见形为容、象体为貌”,“闻声和音”,“解仇斗郄”,“缀去”,“却语”,“摄心”,“守义”等处世道术。《本经》讲述的只是一般的处世道理和技巧,至于其权变的要领,则都在《持枢》、《中经》篇之中。
原典