秋声赋

字数:2032

欧阳修

欧阳子方夜读书¹,闻有声自西南来者。悚然而听之²,曰:“异哉!”初淅沥以萧飒³,忽奔腾而砰湃⁴;如波涛夜惊,风雨骤至。其触于物也,铮铮⁵,金铁皆鸣;又如赴敌之兵,衔枚疾走⁶,不闻号令,但闻人马之行声。予谓童子:“此何声也?汝出视之。”童子曰:“星月皎洁,明河在天⁷,四无人声,声在树间。”

予曰:“噫嘻⁸,悲哉!此秋声也。胡为乎来哉?”

盖夫秋之为状也,其色惨淡,烟霏云敛⁹;其容清明,天高日晶;其气栗冽¹⁰,砭人肌骨¹¹;其意萧条,山川寂寥。故其为声也,凄凄切切,呼号愤发。丰草绿缛而争茂¹²,佳木葱茏而可悦¹³。草拂之而色变¹⁴,木遭之而叶脱。其所以摧败零落者,乃一气之余烈¹⁵。夫秋,刑官也¹⁶,于时为阴¹⁷;又兵象也¹⁸,于行为金¹⁹。是谓天地之义气²⁰,常以肃杀而为心。天之于物,春生秋实,故其在乐也,商声主西方之音²¹,夷则为七月之律²²。商,伤也,物既老而悲伤;夷,戮也,物过盛而当杀。

“嗟夫!草木无情,有时飘零。人为动物,惟物之灵。百忧感其心,万物劳其形,有动于中,必摇其精。而况思其力之所不及,忧其智之所不能,宜其渥然丹者为槁木²³,黟然黑者为星星²⁴。奈何以非金石之质,欲与草木而争荣?念谁为之戕贼²⁵,亦何恨乎秋声!”

童子莫对,垂头而睡。但闻四壁虫声唧唧,如助予之叹息。


¹欧阳子:欧阳修自称。方:刚刚。

²悚(sǒng):吃惊而严肃的样子。

³淅沥:形容雨声。萧飒:风夹雨声。

⁴砰湃:同“澎湃”。

⁵(cōng)铮铮(zhēng):象声词,金属物相互撞击声。

⁶枚;形状如同筷子的木片。古代行军,士兵含口中,避免说话。

⁷明河:即银河,也称天河。

⁸噫嘻:感叹声。

⁹烟霏云敛:烟消云散之意。霏:通“飞”。敛:收敛。

¹⁰栗冽:同“凛冽”,寒冷。

¹¹砭:古代用来治病的石针。此处是刺的意思。

¹²绿缛:绿草茂密。

¹³葱茏:青翠昌盛。

¹⁴拂之:青草被秋气吹拂过之后。

¹⁵气:指秋气,秋天的风。

¹⁶刑官:即司寇。古代掌刑狱、纠察之官。古人将职官与天地四时相配,司寇称秋官,取其杀戮之意。

¹⁷于时为阴:古代有阴阳五行理论,秋冬阴气重,故为阴。

¹⁸兵象:用兵的征象。古代练兵、征伐多在秋天。

¹⁹于行为金:五行与四季对应,秋天属金,于色为白。

²⁰天地之义气:《礼记·乡饮酒义》说:天地肃杀之气,始于西南方,到西北方为极盛。这正是秋的方位。

²¹商声:五音与五行相配,商属金,秋属金,西方属金,故云。

²²夷则为七月之律:夷则是七月的音律。古音分十二律,即十二个高度不同的标准音。十二律和十二月联系起来,夷则配七月。

²³渥然丹者:红扑扑的面容。槁木:枯槁的树皮,比喻人衰老之皮肤。

²⁴黟(yī)然黑者:指乌黑的头发。星星:鬓发花白。

²⁵戕(qiāng)贼:害人之贼。

【译文】

欧阳先生刚刚开始夜里读书,忽然听到有声音从西南方向传来,心里不禁悚然,仔细一听,吃惊道:“奇怪啊!”这声音初听时像淅淅沥沥的雨声,其中还夹杂着萧萧飒飒的风吹树木声,然后忽然变得汹涌澎湃起来,像是江河夜间波涛突起、风雨骤然而至。碰到物体上发出铿锵之声,又好像是金属撞击的声音,又像是奔赴战场的军队,人和马都含枚匆匆急行军,听不到任何号令,只听见人马行进之声音。于是我对童子说:“这是什么声音?你出去看看。”童子回答说:“月色皎皎,星光灿烂,浩瀚银河,高悬中天,四下里悄无人声,声音来自树林之间。”

我感叹道:“唉,可悲啊!这就是秋声!它为何而来呢?

“大体来说,秋天的性状是这样的:它的色调凄惨暗淡,烟飞云收;它的形貌清新明净,天空高远而日色明亮;它的气候寒冷,刺人肌骨;它的意境萧条,山水寂寞冷落而没有生气。所以它发出的声音凄凄切切,呼号迅猛,不可遏止。绿草浓密丰美,争相繁茂,树木青翠茂盛而使人快乐。然而,一旦秋风吹起,拂过草地,草就要变色;掠过森林,树就要落叶。它所用来折断枝叶,凋落花草而使树木凋零的,便是一种构成天地万物的秋气。秋天是刑官之季节,在季节上属于阴;秋天有用兵的象征,在五行上属于金。这就是常说的天地之严凝之气,常常以肃杀为意志。天对于万物,是要它们在春天生长,在秋天结实。所以,秋天在音乐的五声中又属商声。商声是西方之声,夷则是七月的曲律之名。商,也就是‘伤’的意思,万物衰老,都会悲伤。夷,是杀戮的意思,草木过繁盛期就应该衰亡。

“唉!草木是无情之物,依照季节而衰败飘零。人为动物,在万物中又最有灵性,无穷无尽的忧虑煎熬他的心绪,无数琐碎烦恼的事来劳累他的身形。只要内心被外物所触动,就一定会扬动心中的精气。更何况常常思考自己的力量所做不到的事情,忧虑自己的智慧所不能解决的问题,自然会使他红润的面色变得苍老枯槁,乌黑的头发变得鬓发花白。为什么还要以并非金石的肌体,去像草木那样争一时之荣?人应当仔细考虑究竟是谁给自己带来这么多残害,又何必去怨恨这秋声?”

书童没有应答,低头沉沉睡去。只听得四壁虫鸣唧唧,像在附和我的叹息。

【评析】

本文写于作者五十三岁时。欧阳修晚年地位较高,但回首往事,屡次无辜被诬陷而遭贬,内心隐痛难消。面对朝廷内外之污浊黑暗,眼见国家日益衰弱,改革无望,不免心情郁闷。因此借一阵秋风经过时的声音而抒发其对人生短暂,大化无情的感伤。同时也借秋声告诫世人:不必悲秋、恨秋,怨天尤地,而应自我反省。这一立意,抒发了作者难有所为的郁闷心情,以及自我超脱的愿望。

这篇赋以“有声之秋”与“无声之秋”的对比作为基本结构框架,精心布局,文势一气贯串而又曲折变化。开头一句用博喻的手法描摹一阵秋风经过自己住处时的声音效果。仔细分析,这是一段写实的文字。“初淅沥以萧飒,忽奔腾而砰湃;如波涛夜惊,风雨骤至。其触于物也,铮铮,金铁皆鸣;又如赴敌之兵,衔枚疾走,不闻号令,但闻人马之行声。”开始声音很小,逐渐增大,到自己家时吹动屋檐上的铁马而发出金属之声,然后又开始变小,渐渐消失。这是极其精妙的文字,将一阵秋风之声音动态通过想象和比喻写得如此生动逼真,是绝大本领。从凄切悲凉的秋声起笔,为下文铺写“有声之秋”蓄势;然后由草木经秋而摧败零落,写到因人事忧劳而使身心受到戕残,由自然界转到社会人生,这是“无声之秋”;最后归结出全篇主旨:“念谁为之戕贼,亦何恨乎秋声!”


醉翁亭记祭石曼卿文