阿房宫赋
杜牧
六王毕,四海一¹,蜀山兀²,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳³。二川溶溶⁴,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回⁵,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角⁶。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡⁷,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹⁸?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。
妃嫔媵嫱⁹,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰¹⁰,梳晓鬟也¹¹;渭流涨腻¹²,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也¹³。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视¹⁴,而望幸焉;有不得见者,三十六年。燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,取掠其人,倚叠如山;一旦不能有,输来其间,鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤¹⁵,秦人视之,亦不甚惜。
嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢¹⁶,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭¹⁷;管弦呕哑¹⁸,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。戍卒叫¹⁹,函谷举,楚人一炬²⁰,可怜焦土!
呜呼!灭六国者六国也,非秦也。族秦者秦也²¹,非天下也。嗟夫!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之²²,亦使后人而复哀后人也。
¹六王:指山东六国,即齐、楚、燕、韩、赵、魏。毕:结束统治。四海:天下。
²蜀山兀:蜀地的山都秃了。
³咸阳:秦国首都,故地在今陕西省咸阳市东。
⁴二川:指樊川和渭河。
⁵廊腰:游廊环绕在房屋之间,如同腰带一般。缦回:曲折萦绕。
⁶钩心斗角:诸多楼阁的飞檐向中心建筑环抱,如同钩子一般连接成整体。
⁷蜂房水涡:形容建筑物之多,如同蜜蜂的蜂房和水的漩涡那样稠密重叠,盘曲回环。
⁸霁:雨雪后天晴。虹:比喻复道如同彩虹。
⁹妃嫔媵嫱:泛指六国宫妃。
¹⁰绿云:比喻宫女黑而多的头发。
¹¹晓鬟:拂晓梳理环形发髻。
¹²涨腻:浮起一层胭脂油腻。
¹³椒兰:两种香草。
¹⁴缦立:久久站立。缦:宽缓,引申为动作缓慢。
¹⁵逦迤:绵延不断貌。
¹⁶锱铢(zūzhī):比喻极微小的数量。锱:古代一两的四分之一。铢:古代一两的二十四分之一。
¹⁷九土:指九州,全国。
¹⁸管弦:管乐和弦乐,泛指音乐。
¹⁹戍卒叫:指陈涉、吴广号召起义。
²⁰楚人一炬:据《史记·项羽本纪》:公元前206年12月,“项羽引兵西屠咸阳,杀秦降王子婴,烧秦宫室,火三月不灭”。
²¹族秦者:灭秦宗族的人。
²²鉴之:以之为借鉴。
【译文】
六国灭亡,秦始皇统一了天下。蜀山的树木被伐光了,阿房宫才盖起来。阿房宫占地三百多里,楼阁高耸,遮天蔽日。从骊山向北建构,再往西转,一直延伸到咸阳。渭水和樊水浩浩荡荡,水波荡漾地流入阿房宫的围墙。每隔五步便有一栋楼,每隔十步便有一座阁。走廊宽而曲折,突起的屋檐像鸟嘴向上噘起。楼阁各依地势的高下而建,像是互相环抱,各种建筑物都向中心区攒集,屋角互相对峙。盘旋回环,曲折萦绕,像蜂房,像水涡,矗立着不知有几千万座。长桥横卧在水上,天上没有云,怎么会出现了龙?在楼阁之间架木筑成的通道横空而过,彩色斑斓,不是雨过天晴,哪里来的彩虹?楼阁随着地势高高低低,使人迷糊,辨不清是东还是西。人们在台上唱歌,歌乐声响起来,好像充满着暖意,如同春光那样融和。人们在殿中舞蹈,舞袖飘拂,好像带来寒气,如同风雨交加那样凄冷。一天之内,一宫之中,而天气竟会如此不同。
六国王侯的宫妃、女儿、孙女,辞别本国的楼阁宫殿,乘着辇车来到秦国。早晚弹唱,成为秦王朝的宫女。如同明星闪亮,是宫女们打开梳妆的镜子;绿云缭绕,原来是她们早晨梳理发髻;渭水河面上浮起一层垢腻,原来是她们泼掉的脂粉水;空中烟雾弥漫,是她们在焚烧椒兰香料。如雷霆般的声音响起,使人骤然吃惊,那是皇上的宫车驰过;听那车声渐远,也不知驶到哪儿去了。任何一部分肌肤,任何一种姿容,都娇媚极了,耐心地久立远视,盼望皇帝能亲自驾临。可是有许多宫女见不到皇帝,整整等了三十六年。燕、赵、韩、魏、齐、楚收藏的财宝,聚敛的金玉,搜求的珍奇,这都是多少世代,多少年月以来,从人民那里掠夺来的,堆积得像山一样。旦夕之间国家灭亡,珠宝都被运进阿房宫。把宝鼎当作铁锅,把美玉当作石头,把黄金当作土块,把珍珠当作沙石,随意丢弃,秦人看见了也不觉得可惜。
唉!一个人的想法和千万人的想法是一样的。秦始皇喜爱奢侈,老百姓也顾念自己的家业。为什么搜刮老百姓的财物一分一厘都不放过,挥霍时却像泥沙一样毫不珍惜呢?让那负载大梁的柱子,比田里的农夫还多;架起侧梁的椽子,比织布机上的女工还多;显眼的钉子,比谷仓里的稻米还多;横直密布的屋瓦,比老百姓身上的衣服上的线还要多;纵横的栏杆,比天下的城郭还多;乐器的演奏声,比闹市的人说话声还多。使天下的老百姓敢怒但是不敢言说。秦始皇却越来越骄横顽固。陈胜、吴广揭竿而起,四方响应,函谷关被攻破,项羽放了一把火,可惜阿房宫变成一片焦土。
唉!使六国灭亡的是六国自己,而不是秦国;使秦国灭亡的是秦国自己,而不是天下百姓。唉!如果六国统治者都能爱护本国老百姓,那么就有足够的力量抗拒秦国。如果秦国统治者同样能爱护六国的人民,那么秦就能从三世传下去,甚至可以传到万世都为君王,谁能够灭掉秦国呢?秦人来不及为自己的灭亡哀叹,只好让后世的人为他们哀叹;后世的人如果只是哀叹而不引以为鉴,那么又要再让后世的人为后世哀叹了。
【评析】
杜牧在《上知己文章启》中说:“宝历大起宫室,广声色,故作《阿房宫赋》。”唐敬宗李湛贪好声色,大兴土木,游宴无度,朝政混乱。杜牧针对现实而创作此赋,借古讽今之寓意甚明。表面上写秦,实则是借秦之故事讽唐之今事,规劝当政者,要以古为鉴,不能哀而不鉴,最终只能落得“后人复哀后人也”的结局。本文是典型的文赋。对于此前的骈体赋是一种改造,开启后世文赋之先河。作者讲究铺张叙事,重视辞藻押韵,以形象生动的比喻、丰富瑰丽的想象、大胆奇特而夸张的描写,见解独到深刻的议论,严谨的结构和精美的语言,深刻而引人深思的思想内涵,达到内容和形式的最完美的统一,博得“古来之赋,此为第一”的盛誉,长期流传,成为脍炙人口的名篇。而且,也正是本赋的创作,才为杜牧敲开了进士及第的大门。