- 读书 >
- 语法修辞讲话 - 吕叔湘、朱德熙 >
- 第五讲表达
七苟简
跟烦冗相反的毛病是苟简。文章不应该烦冗,不必要的话不必说,这是不错的。可是如果走到另一极端,不把话说周全,使意思不能完全表达出来,那也是不对的。
古时候做文章的人讲求简炼,有时候简过了头,闹出笑话来。宋朝有个宋祁,修《唐书》,任意删削旧史的文字。例如记唐太宗对宇文士及说的话:“魏征常劝我远佞人,今果然。”这句话意义不明。《资治通鉴》上在“今果然”之上有“意疑是汝”四字。这是原来史书里有的,被宋祁删去,变得不通了。又,唐穆宗时有臣子劝他裁减军队,请密诏“天下有兵处,每岁百人之中限八人逃死不补”。是说一年之中逃走和死亡的兵如果不超过百分之八,就不补充,就是每年裁去百分之八的意思。宋祁把它改做“诏天下镇兵十之,岁限一为逃死”,变了把全国的兵分成十份,每年限定一份要逃走和死亡,真正“岂有此理!”他又把“去年正月中”省做“去正月中”,把“骚动”省做“骚”,如“百姓愈骚”、“天下方骚”。这都是不成话的。可是他还要自鸣得意,说:“其事则增于前,其文则省于旧。”
现在有的人写文章,无意之中少说了一个两个字,一句半句话,轻则形式不周全,重则意思不连贯,不好懂,这种情形也不少见。形式上的残缺,就是句子的结构不完整,或是缺少主语,或是缺少宾语,或是缺少其他成分,都已经在第四讲里讨论过了。这里要讲的,是为了意义的完整,词语方面还有所欠缺的例子。
欠缺先从简单的例子说起:
(1)事件之前班长曾向股长提过六次处理崩岩意见。
(2)大家知道战争的最后胜负不是海军、空军,更不是什么原子弹,而是占领地面的陆军。
(3)老解放区历年来减租减息、土地改革、发展生产、提倡婚姻自由等社会改革政策,基本上突破封建制度的束缚。
(4)这种对人类伟大的贡献,只有在社会主义国家才有这可能。
(5)这种人只是看到一时的原料和销售困难,并没有从发展的观点去理解问题,是显而易见的。
(1)应该说“事件发生之前”。(2)应该说“决定战争的最后胜负的……”。(3)“历年来”
之后应添“实行”二字。(4)应该说“才有产生的可能”。(5)应该说“购进原料和销售成品的困难”。
以上各例,虽然欠缺一些词语,还不太影响意义的了解。下面的例子就比较严重些:
(6)工具书与普通书既有种种不同,因此工具书的编辑、印刷、出版,也与普通书有所差别。
(7)一九五〇年是根据一九四九年的实际情况来拟定的。
(8)时事漫谈由一篇改为三个独立的短篇,以扩大漫谈的范围。
(6)上面既说“有种种不同”,自然包括“编辑、印刷、出版”在内,怎么又来个“也有差别”呢?应该说“工具书的内容既与普通书有种种不同,它的编辑……”。(7)一九五〇年的什么呢?想来应该是“计划”。(8)三个短篇是“独立的”,那原来的一篇是怎么样的呢?大概是“综合的”。
因欠缺而费解再严重一点就到了费解的程度。例如:
(9)并征求大家有何困难意见。
什么叫做“困难意见”呢?不好懂。作者的意思可能是“征求大家的意见,问他们有什么困难”。这当然不能那么合并起来说。
(10)以小组形式为最好,个人生产资金微弱,工具技术不足,不能使劳资有无结合起来。
(11)但必须防止某些地区已经发生的宣传工作与组织工作脱节,重点与一般脱节的毛病。
(10)“劳资有无”怎么讲呢?作者是指“有劳动力的农民与有资金的农民”。(11)“重点”
什么与“一般”什么呢?作者是指“重点灾区与一般灾区”。这些略语也许在某一圈子里已相当流行,但是意义很不显豁,容易引起误解,不应该见于文字。下面这两个例子就真正无从索解了:
(12)他们从这种痛苦里懂得了反抗。
(13)棉花是一个很重要的问题,以前没有作好。现在作好这一工作的条件都具备了。
(12)是懂得了有反抗的需要呢,还是懂得了怎样反抗?不知道。(13)是推广植棉呢,改良棉种呢,增产棉花呢,还是收购棉花?不知道。(而且“问题”也不能“作好”。)
意思不连贯下面是一些比较长一点的句子,作者急于完句,两句并一句地说下去,交代得不周到,意思就不连贯了。
(14)由于敦煌石室所出的仅存的古代艺术与文献,在历史、考据、考古学方面得到很多新的证据,但是对艺术方面的介绍是不多的。
艺术方面介绍的不多,哪方面介绍的多呢?应该在“……新的证据”下面加“中外学者已有论述”。这一句还有一些别的毛病:“艺术”和“文献”不能并列,应是“艺术品”;“历史”、“考据”和“考古学”也不能并列,这些方面也不能“得到证据”,该说“史地考证方面得到许多新的材料”;“对艺术方面”的“对”字无用,宜删去。
(15)一直到麦克阿瑟被撤职之前,马歇尔依然尽最大可能地来增援侵朝美军,仅仅是因为侵略胃口很大,但力量有限,而不是因为马歇尔不愿意把更多的兵力投到朝鲜战场上来。
什么事情是“仅仅因为侵略胃口很大……”呢?不可能是“马歇尔依然……增援侵朝美军”。
应该在“美军”之后断句,第二句头上补“侵朝战争的失败”。
(16)自从伟大的五四运动以来,翻译介绍先进国家的文化成果就成了中国人民的迫切要求;因此,这些译品也就从提高中国的学术文化进而影响到了中国的语文。
“因此”是“因”什么呢?上面刚刚说到翻译“成了中国人民的迫切要求”,怎么马上就有了“这些译品”呢?应该把“因此,这些译品也就……”改做“翻译作品日见其多,这些作品也就……”。