- 译本 >
- 亚·奥斯特洛夫斯基戏剧六种 - 姜椿芳等译 >
- 没有陪嫁的姑娘 >
- 第三幕
第九场
字数:482
〔克努罗夫、沃热瓦托夫、伊里亚和帕拉托夫。
沃热瓦托夫 你有什么事,伊里亚?
伊里亚 我们都准备好了,都已经集合了,在林荫路上等着。听您的吩咐,什么时候动身?
沃热瓦托夫 一会儿我们大伙儿一起走,稍等一会儿!
伊里亚 好。您怎么吩咐,就怎么办。
〔帕拉托夫上。
帕拉托夫 啊,伊里亚,准备好了吗?
伊里亚 准备好了,谢尔盖·谢尔盖伊奇。
帕拉托夫 吉他带上了吗?
伊里亚 没有带,谢尔盖·谢尔盖伊奇。
帕拉托夫 吉他一定要带,听见没有?
伊里亚 马上去拿,谢尔盖·谢尔盖伊奇!(下)
帕拉托夫 我要请拉里莎·德米特里耶夫娜给我们唱唱歌,然后我们到伏尔加河对岸去。
克努罗夫 没有拉里莎·德米特里耶夫娜,我们的郊游就不愉快了。要是……为了得到这种享受,就是出很高的代价也心甘情愿。
沃热瓦托夫 如果拉里莎·德米特里耶夫娜能去,我愿意给所有的桨手每人一个银卢布。
帕拉托夫 你们瞧,诸位,我也是这么想;真是英雄所见略同。
克努罗夫 有没有可能呢?
帕拉托夫 哲学家们说,世界上没有不可能的事情。
克努罗夫 不过,诸位,鲁滨逊是多余的。开一下玩笑也就够了。到了那儿,他又要醉得不像样子,那有什么意思?这次郊游是正经事,他根本不配跟我们在一起。(指指门)瞧他抓住白兰地不放了。
沃热瓦托夫 那就不要带他去了。
帕拉托夫 他可要缠住我们的呀!
沃热瓦托夫 不忙,诸位,我来打发他。(对着门)鲁滨逊!
〔鲁滨逊上。