襄王不许请隧

字数:1864

《国语·周语中》

晋文公既定襄王于郏¹,王劳之以地²。辞,请隧焉³。王弗许,曰:“昔我先王之有天下也,规方千里,以为甸服⁴。以供上帝山川百神之祀,以备百姓兆民之用,以待不庭不虞之患⁵。其余以均分公侯伯子男⁶,使各有宁宇⁷,以顺及天地,无逢其灾害。先王岂有赖焉⁸?内官不过九御⁹,外官不过九品¹⁰,足以供给神祇而已¹¹,岂敢厌纵其耳目心腹¹²,以乱百度¹³。亦唯是死生之服物采章¹⁴,以临长百姓,而轻重布之¹⁵,王何异之有?

“今天降祸灾于周室¹⁶,余一人仅亦守府¹⁷,又不佞以勤叔父¹⁸,而班先王之大物¹⁹,以赏私德。其叔父实应且憎,以非余一人。余一人岂敢有爱也。先民有言曰:‘改玉改行。’²⁰叔父若能光裕大德,更姓改物²¹,以创制天下,自显庸也,而缩取备物²²,以镇抚百姓。余一人其流辟于裔土²³,何辞之与有?若犹是姬姓也,尚将列为公侯,以复先王之职,大物其未可改也。叔父其茂昭明德,物将自至,余敢以私劳变前之大章,以忝天下²⁴,其若先王与百姓何?何政令之为也?若不然,叔父有地而隧焉,余安能知之?”

文公遂不敢请,受地而还。


¹郏(jiá):周王城地名,在今河南洛阳西。惠后借助狄人的势力立自己的儿子叔带为周王,襄王出奔。晋文公率领军队消灭叔带势力,仍立襄王。

²劳:犒劳。赏赐。襄王把阳樊、温原、櫕茅之田赏赐给晋文公。

³隧:隧道。挖隧道通到坟墓里叫隧,是天子之葬礼。

⁴甸服:王畿之内的土地。

⁵百姓:有世功的百官。不庭:不来朝拜。不虞:意外的灾害。

⁶其余:指甸服以外的土地,均分公侯伯子男:平均分配给公侯伯子男五等爵位。据《周礼记载》:公封地方五百里,侯四百里,伯三百里,子二百里,男一百里。

⁷宁宇:安宁的生活环境。

⁸赖:依赖的利益。这里是说周王把天下的土地和利益都分配给诸侯,王室拥有不多。

⁹九御:即九嫔,女官。

¹⁰九品:即九卿。主持政务的官员。

¹¹神祇:神灵。

¹²耳目:指声色。心腹:指饮食等嗜欲。

¹³度:法度。

¹⁴服物:指使用的礼器和服装。采章:彩色花纹图案。

¹⁵轻重:贵贱等级。布:分布展示。

¹⁶天降灾祸:指叔带之乱。

¹⁷府:先王的府藏。

¹⁸不佞:谦词,即不才,指自己。

¹⁹班:颁发、赐给。大物:指大的礼数,这里指葬礼隧的规格。

²⁰玉:指死者的佩玉,是有严格的等级规定的。改行:改变地位。

²¹更姓:改变姓氏。改物:指改变制度。

²²缩:收。备物:指服物华章和通地道到陵墓的待遇。

²³流:流放。辟:处罚。裔土:边远之地。

²⁴私劳:私人恩德。忝:辱。

【译文】

晋文公已经帮助周襄王在郏地恢复王位,周襄王便把几块地盘赏赐给他作为酬劳。晋文公推辞土地,而请求允许自己用掘地道的天子葬礼的规格。周襄王不答应,说:“从前我们先王拥有天下的时候,规定方圆一千里王畿地区属于甸服,直接征收粮谷和兵员的地方。用来作为山川百神祭祀的费用,来准备王室百官的生活费用以及发生的意外灾害。其余的土地都用公平的方式分配给公侯伯子男五等爵位,使各自有安宁的生活,以恭顺地服侍天地,不要遭遇灾害。先王难道有什么依赖的特殊利益吗?先王宫内的嫔妃不过九人,朝廷的官员不过九卿。只是足以供给神灵的祭祀而已。怎么敢放纵自己的声色嗜欲来尽情享乐,来扰乱法度呢?也只有活着或者死去时的衣冠形制和颜色图案不同,用来统率百姓,并将这些衣冠服色按照贵贱等级分配颁布给百官罢了。其他方面王又有什么特殊待遇呢?

“如今上天给周王室降下大祸,只有我一个人守护着王室的政府,又没有才能而劳累了叔父,如果颁布先王的最大的礼数来赏赐给对我个人有私恩的人,叔父即使接受也会憎恶我,因为这不是我一个人的事情。如果是我个人所有我怎么敢吝啬呢?先人有话说:‘改变佩玉就是改变地位’。叔父如果能发扬光大美德,改朝换代改变姓氏和正朔服色,开创新的制度,自己向天下宣布,再把死生服色采章都取去,用来镇抚百姓。我一个人即使被流放到偏远荒凉的地方,哪里敢说什么话呢?如果天下还是姬姓的,我还会被列为公侯,来恢复先王的旧制,那么葬礼这样的制度就是不能改变的。叔父您如果勤修德行,光明道德,这种待遇也许会自动到来。我怎么敢因为私恩而改变先王的重大制度,使天下受辱,怎么对得起先王和百姓呢?还怎么推行政令呢?如果不这样的话,即使是叔父在自己的领地内挖掘地道来用天子葬礼,我又怎么能够知道呢?”

晋文公于是不敢再请求隧的葬礼,接受赐予的土地就回国了。

【评析】

平王东迁之后,王室权威急速下降,失去对于天下的控制能力。而王室内部多灾多难。周襄王实际个人能力还可以,但是遭受被迫流亡之苦。晋文公出兵消灭叛乱者,恢复周襄王的天子之位,于是提出自己要用天子葬礼的请求。实际是很过分的僭越之举。周襄王是在晋文公扶持下恢复的王位,没有实力直接驳斥,于是用极其委婉的道理说明不是天子就不能用天子之礼,而天子实际上在其他方面和诸侯没有什么区别,区别就是生活之礼和死亡之礼不同,礼是最重要的制度,是不能随便恩赐别人享受的。您如果要享受,可以自己明确宣布做天子,即使把我流放了也不敢有怨言。软中有硬,而且很尖锐。最后的意思说,作为大诸侯国的您,即使在本国使用这种葬礼,我又怎么能知道呢?实际也含有我无可奈何的意思。但是让我同意则不可能。话说到这里,晋文公无话可说。只好接受土地回国。晋文公是好耍权术的人,所以孔子说:“齐桓公正而不憰,晋文公谲而不正。”周襄王完全用大道理来进行回答,一句不同意也没有说,但所有的话都是不同意的理由,而且极其尖锐严密,可见其思维之缜密。


召公谏厉王弭谤单子知陈必亡