诸稽郢行成于吴

字数:1547

《国语·吴语》

吴王夫差起师伐越¹,越王勾践起师逆之江²。大夫种乃献谋曰³:“夫吴之与越,唯天所授,王其无庸战⁴。夫申胥⁵、华登⁶,简服吴国之士于甲兵⁷,而未尝有所挫也⁸。夫一人善射,百夫决拾⁹,胜未可成。夫谋必素见成事焉¹⁰,而后履之¹¹,不可以授命¹²。王不如设戎,约辞行成¹³,以喜其民,以广侈吴王之心¹⁴。吾以卜之于天,天若弃吴,必许吾成而不吾足也¹⁵,将必宽然有伯诸侯之心焉¹⁶;既罢弊其民,而天夺之食¹⁷,安受其烬¹⁸,乃无有命矣。”

越王许诺,乃命诸稽郢行成于吴¹⁹,曰:“寡君勾践使下臣郢,不敢显然布币行礼²⁰,敢私告于下执事曰:‘昔者越国见祸,得罪于天王²¹,天王亲趋玉趾²²,以心孤勾践²³,而又宥赦之。君王之于越也,繄起死人而肉白骨也²⁴。孤不敢忘天灾,其敢忘君王之大赐乎?今勾践申祸无良²⁵,草鄙之人,敢忘天王之大德,而思边陲之小怨,以重得罪于下执事?勾践用帅二三之老²⁶,亲委重罪,顿颡于边²⁷。今君王不察,盛怒属兵²⁸,将残伐越国²⁹。越国固贡献之邑也,君王不以鞭箠使之³⁰,而辱军士使寇令焉³¹!勾践请盟。一介嫡女,执箕帚以晐姓于王宫³²;一介嫡男,奉槃匜以随诸御³³。春秋贡献,不解于王府³⁴。天王岂辱裁之?亦征诸侯之礼也。’夫谚曰:“‘狐埋之而狐搰之³⁵,是以无成功。’今天王既封殖越国³⁶,以明闻于天下,而又刈亡之³⁷,是天王之无成劳也³⁸。虽四方之诸侯,则何实以事吴³⁹?敢使下臣尽辞,唯天王秉利度义焉⁴⁰!”


¹吴王夫差:吴王阖闾之子。

²越王勾践:越王允常之子。逆:迎战。

³大夫种:即文种,越国大夫。

⁴庸:用。

⁵申胥:即伍子胥,封于申,故又称申胥。

⁶华登:吴国大夫。华登是宋国贵族,华氏在宋国作乱失败后逃奔到楚国。

⁷简服:训练。

⁸挫:败。

⁹决拾:都是射箭用具。

¹⁰素:预先。

¹¹履:实行。

¹²授命:拼命。

¹³约辞:委婉的言辞。行成:求和。

¹⁴广侈:扩张,使其生骄心。

¹⁵不吾足:不把我们放在心上。

¹⁶伯:通“霸”,称霸。

¹⁷罢:通“疲”,疲劳。

¹⁸烬:灰烬。这里指衰败。

¹⁹诸稽郢:越国大人。

²⁰币:礼品。

²¹天王:对吴王夫差的尊称。得罪:指勾践射伤吴王之父阖闾。

²²亲趋玉趾:亲劳大驾。

²³孤:舍弃。

²⁴繄:就是。起死人而肉白骨:使死人复活而使白骨生肉。

²⁵申祸:再度遭受灾祸。无良:自己不良。

²⁶边陲:边境。用:因此。老:老臣。

²⁷顿颡:叩头直至额触地。

²⁸属:会集。属兵:集合队伍。

²⁹残伐:杀伐。

³⁰鞭箠:鞭子。

³¹寇令:抵御盗寇的命令。

³²箕帚:畚箕、笤帚。晐(gāi)姓:贡纳诸姓妇子到天子之宫。

³³槃匜(yí):洗手脸的用具。

³⁴解:同“懈”。

³⁵搰(gǔ):掘出。

³⁶封殖:培植。这是以草木自比。

³⁷刈:芟草。

³⁸成劳:成功的功劳。

³⁹实:信实。

⁴⁰秉:拿,执。度:衡量。

【译文】

吴王夫差出兵攻越,越王勾践带兵在江边迎击。大夫文种献计说:“吴越谁存谁亡,只看天意如何,用不着打仗了。伍子胥和华登练出来的吴国士兵,从来没打过败仗,只要有一人精于射箭,就会有百人拉起弓弦进行训练。我们很难战胜他们。凡是谋划一件事情,必须预见到成功以后才可以去实行,决不可轻易拼命。君王不如保全兵力,严守阵地,用谦卑的言辞向吴国求和,让吴国人高兴,让吴王的野心一天天膨胀。我们可由此占卜天意,如果天弃吴国,吴人一定会答应议和,不把我国放在眼里,而放心大胆地到中原诸侯国去争霸。等他百姓疲惫了,再遇上天灾歉收,我们便可以稳稳当当去收拾残局,吴国就没有天命了。”

越王同意了,派诸稽郢到吴国去求和,说:“敝国君主勾践,派遣小臣诸稽郢前来,不敢公然献上玉帛,在天王驾前行礼,只好冒昧地私下向天王左右的官员说,从前,越国不幸冒犯天王,天王亲自出动玉趾,本来打算灭我勾践,又宽恕了我。天王对我越国的恩德,真是让死人复活,让白骨生肌,我勾践既不敢忘记天降的灾祸,又怎敢忘记天王的厚赐呢?如今我勾践既因无德而重遭天祸,我们这些草野的鄙贱之人,又怎敢忘记天王的大德,只因边境的小怨而耿耿于怀,以致再次得罪天王的左右呢?勾践因此率领几个老臣,亲自承担重罪,在边境上向天王叩响头。如今天王未了解下情,勃然大怒,出兵讨伐。越国本来就是向天王称臣进贡的城邑啊,天王不用鞭子来统治它驱使它,却屈辱您尊贵的将士们来执行讨伐。因此勾践请求盟约。今送来一个嫡生的女儿,让她拿着簸箕扫帚在王宫打扫卫生;还送来一个嫡生的儿子,让他捧着盘子和脸盆,随同侍卫们服侍天王。春秋两季,向天王的府库进贡,决不丝毫懈怠。天王又何必御驾亲征?这本是天子向诸侯征税之礼啊!谚语说:‘狐狸埋下它,狐狸又扒出来,所以劳而无功。’如今天王既已扶植了越国,这种情况已经明白地传遍天下;如果又来消灭它,天王岂不也是劳而无功吗?这样即使是四方的诸侯则如何相信吴国诚实呢?下臣我斗胆把话儿都说清楚,请天王就在利和义两方面多加权衡吧!”

【评析】


王孙圉论楚宝申胥谏许越成