晋献文子成室

字数:673

《礼记·檀弓下》

晋献文子成室¹,晋大夫发焉²。张老曰³:“美哉轮焉⁴!美哉奂焉⁵!歌于斯⁶,哭于斯⁷,聚国族于斯⁸!”文子曰:“武也⁹,得歌于斯,哭于斯,聚国族于斯,是全要领以从先大夫于九京也¹⁰!”北面再拜稽首。君子谓之善颂善祷¹¹。


¹文子:赵武(前596—前545)的谥号。这是后人追记,所以称谥号。

²发:送礼庆贺。

³张老:前去送礼物的晋大夫张孟。张氏是姬姓的一个分支,三家分晋后,多属韩国。

⁴轮:盘旋屈曲而上,引申为高大。

⁵奂:通“焕”,华丽。

⁶歌于斯:在这里宴饮奏乐唱诗。斯,此。

⁷哭于斯:死丧哭泣在这屋里。哭,指家族死丧哭泣之事。

⁸聚国族:聚,聚会。国,国宾。族,宗族。

⁹武:赵武自称。

¹⁰全要领:免于斩戮之刑。要,通“腰”。领,脖颈。古时罪重则腰斩,罪轻则戮颈,砍头。先大夫:自称已故的祖、父。赵氏自赵衰以来世代为晋卿。九京:当作“九原”。晋国卿大夫的墓地,在今山西绛县北。

¹¹善:擅长。

【译文】

晋国献文子赵武的新居落成,晋国大夫们都去送礼致贺。张老说:“多美呀,如此高大宽敞!多美呀,如此金碧辉煌!既可以在这里祭祀歌舞,也可以在这里居丧哭泣,还可以在这里宴请国宾、聚会宗族!”献文子说:“我赵武能够在这里祭祀唱诗,在这里居丧哭泣,在这里宴请国宾、聚会宗族,这说明我可以免于刑戮而善终,能跟先祖、先父一起长眠在九原了!”说完,朝北连拜两拜,叩头致谢。君子都称赞他们一个善于赞颂,一个善于祈祷。

【评析】

新居落成,同僚送礼祝贺说几句贺词,最平常之事,但由于张老之贺词别出心裁而与众迥异,主人赵武的答词也非常深邃有人生哲理,故被记载下来。这有深刻的背景,与主人的身世经历有关。赵武便是《赵氏孤儿》中的孤儿,是父亲朋友和有正义之人在惊心动魄情况下救助出来的。长大成人后报仇雪恨并又建造新居,故和普通人便不同。因此张老的贺词中含有庆幸和警戒之意,而赵武的答词中“全要领”一词便特别值得注意了。他明白张老的深意,“全要领”就是善终之意。这样,贺词和答词的深层意蕴便都明白了。君子的赞美便是此意。


杜蒉扬觯卷之四