景帝令二千石修职诏

字数:888

刘启

雕文刻镂¹,伤农事者也;锦绣纂组²,害女红者也³。农事伤,则饥之本也;女红害,则寒之原也。夫饥寒并至,而能无为非者寡矣。朕亲耕,后亲桑,以奉宗庙粢盛祭服⁴,为天下先。不受献,减太官⁵,省繇赋,欲天下务农蚕,素有畜积⁶,以备灾害;强毋攘弱,众毋暴寡,老耆以寿终⁷,幼孤得遂长⁸。今岁或不登,民食颇寡,其咎安在?或诈伪为吏,吏以货赂为市⁹,渔夺百姓,侵牟万民¹⁰。县丞,长吏也,奸法与盗盗,甚无谓也¹¹!其令二千石修其职!不事官职耗乱者¹²,丞相以闻,请其罪¹³。布告天下,使明知朕意!


¹雕文刻镂:指在器物上雕刻文采。镂:雕刻。

²纂(zuǎn)组:赤色丝带。

³女红(gōng):女工,指采桑、养蚕、织衣。

⁴粢盛(chéng):古时盛在祭器内以供祭祀的谷物。

⁵太官:管理皇帝饮食的官。

⁶畜积:蓄积。

⁷耆:古称六十岁。

⁸遂长:成长。

⁹货赂为市:贿赂成风,如同市场交易。

¹⁰侵牟:剥削、侵蚀。牟,害虫也。

¹¹无谓:没有道理。

¹²耗(mào)乱:昏乱不明。

¹³请其罪:请求有司定他们的罪。

【译文】

在器物上雕镂花纹,是损害农业生产的事;编织刺绣精致华丽的丝带,是伤害女工的事。农业生产受到损害,就是饥饿的根源;女工受到伤害,就是受冻的根源。如果饥寒同时出现,而能不做坏事的人是很少的。我亲自耕种田地,皇后亲自种桑养蚕,为的是给祭祀祖庙时提供谷物和祭服,为天下人民做个先导。我不接受进献的物品,降低膳食标准,减少老百姓的徭役赋税,是要天下人民努力种田和养蚕,平时就有积蓄,用来防备灾害。要使百姓之间,强大的不要侵犯弱小的,富足的不要欺凌贫穷的;使老人能长寿而终其天年,使小孩儿和孤儿们都能顺利地成长。近来收成有时候不好,人民的口粮很少,其错误究竟在哪里?是不是有些奸诈虚伪的人担任了官职,官吏把权力当作财物一样进行交易,掠夺百姓,侵害谋取人民利益?县丞,是县吏中的首领,他们借着执法的机会做坏事,助盗为盗,这实在是不能容忍的。命令郡守们各自严格履行自己的职责!对于不忠于职守、昏昧不明的郡守,丞相把他们的情况报告我,要请求有关部门治他们的罪。特把这道命令宣告天下,让天下人都明确知道我的意图。

【评析】

汉景帝继承文帝遗风,推行重农抑商政策,使社会经济有很大的发展,出现后世赞扬的所谓“文景之治”。这篇文章是景帝去世前一年发布的诏令,直截了当地指出“民食颇寡”的重要原因是“诈伪为吏”而“渔夺百姓”。吏治问题一直是统治阶级最核心的问题。这篇诏令指出,官吏们凭法作奸,助盗为盗,是百姓饥寒并至的原因,因而提出整顿吏治,而且首先要求二千石的高级官员各修其职,上梁正则下梁不可能歪。这种情况具有历史借鉴意义。


文帝议佐百姓诏武帝求茂才异等诏