蹇叔哭师

字数:1092

《左传》

鲁僖公三十二年冬。杞子自郑使告于秦曰¹:“郑人使我掌其北门之管²,若潜师以来,国可得也。”穆公访诸蹇叔³。蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之⁴,无乃不可乎?师之所为,郑必知之。勤而无所,必有悖心⁵。且行千里,其谁不知?”公辞焉。召孟明、西乞、白乙⁶,使出师于东门之外。蹇叔哭之曰:“孟子⁷!吾见师之出而不见其入也。”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣⁸!”

蹇叔之子与师⁹,哭而送之,曰:“晋人御师必于殽¹⁰,殽有二陵焉¹¹。其南陵,夏后皋之墓地¹²;其北陵,文王之所辟风雨也¹³,必死是间,余收尔骨焉?”秦师遂东¹⁴。


¹杞子:秦国大夫。

²掌:掌管。管,钥匙。

³访:询问,征求意见。蹇叔:秦国老臣。

⁴远主:指郑国。郑国和秦国之间隔着晋国。

⁵勤:劳苦。无所:一无所得。悖(bèi)心:违逆之心,反感。

⁶孟明:秦国大夫,姜姓,百里氏,字孟明,名视。百里奚之子。西乞:秦国大夫,字西乞,名术。蹇叔之子。白乙:秦国大夫,字白乙,名丙。蹇叔之子。三人都是秦国将军。

⁷孟子:即孟明视,子,是尊称。

⁸中寿:中等年纪。为秦穆王讽刺蹇叔现已年老昏聩。拱:两手合抱。

⁹与师:参加军队。

¹⁰殽(xiáo):同崤,山名,在今河南省洛宁县西北。

¹¹陵:大山。崤山有两陵,南陵和北陵,相距三十里,地势险要。

¹²夏后皋:夏代君主,名皋,夏桀的祖父。后:国君。

¹³文王:周文王。辟:同“避”。

¹⁴东:向东出发。

【译文】

鲁僖公三十二年冬。秦国大夫杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果派兵悄悄前来,就可以得到他们的国家。”秦穆公访问老臣蹇叔征求意见。蹇叔说:“让军队辛勤劳苦地偷袭远方的国家,我从没听说有过这种事。军队辛劳精疲力竭,远方的国家又会有防备,这样做恐怕不行吧?军队的行动,郑国必定会知道。军队辛勤劳苦而一无所得,一定会产生叛逆念头。再说行军千里,谁能不知道呢?”秦穆公告辞出来,没有听从蹇叔的意见。他召见孟明视、西乞术和白乙丙三位将领,让他们从东门外面出兵。蹇叔哭他们说:“孟明啊,我看着大军出发,却看不见他们回来了!”秦穆公派人对蹇叔说:“你知道什么?如果中寿的话,你坟上的树都有两手合抱那么粗了。”

蹇叔的儿子跟随军队一起出征,他哭着送儿子说:“晋国伏击的军队一定要在崤山,崤有两座山头。南面的山头是夏王皋的坟墓,北面的山头是周文王避过风雨的地方。你们一定会战死在这两座山之间,我到那里去收拾你的尸骨吧。”于是秦国军队东行。

【评析】

本文刻画秦穆公和蹇叔两个人物形象,而蹇叔为主。在两年前,秦、晋两国的军队围郑,郑国老臣烛之武游说秦穆公,秦穆公和郑国私下结盟,留下三名大将率兵帮助郑国。杞子便是当时留下的三人之一。他从郑国派人送来密信,于是才有这个故事。秦穆公见到密信第一反应是征求蹇叔意见。秦穆公对于蹇叔有知遇之恩,蹇叔自然要忠于秦穆公,于是提出反对的意见。理由极其充分,一是“劳师以袭远”,二是“师劳力竭,远主备之”,三说“师之所为,郑必知之”,四是“勤而无所,必有悖心”。但秦穆公没有听从他的意见,而是派遣三名将军要出兵。蹇叔则二哭,先对孟明视哭。秦穆公很反感,但没有采取打击手段。出发时蹇叔二哭,并预测出失败的地方。这就太聪明了。而此事最后的结局和蹇叔预测的完全一样,可见蹇叔是位智者。


烛之武退秦师卷之二