一九 無妄
《豫》:“東家中女,嫫母最醜,三十無室,媒伯勞苦。”按《比》之《大有》、《大過》之《兑》:“嫫母衒嫁,媒不得坐”;《需》之《恒》:“蝙䘃生子,深目黑醜,雖飾相就,衆人莫取”(《觀》之《無妄》作“蝸螺生子”,《遯》之《剥》第二句下增“似類其母”一句);《噬嗑》之《萃》、《革》之《鼎》:“烏孫氏女,深目黑醜,嗜欲不同,過時無偶”;《復》之《蒙》:“鷂鴟娶婦,深目窈身,折腰不媚,與伯相背”(《明夷》之《艮》作“鴞鴟”);《困》之《艮》:“塗行破車,醜女無媒,莫適爲偶,孤困獨居”;《涣》之《蠱》:“獨宿憎夜,嫫母畏晝。”數林皆取女之緣慳偶怨爲象。《師》之《小過》:“鄰不我顧,而望玉女,身多癩疾,誰肯媚者”,《隨》之《豐》、《噬嗑》之《睽》、《損》之《中孚》略同,“癩疾”或作“秃癩”,“身多”句或作“身疾瘡癩”;《中孚》之《益》:“久鰥無偶,思配織女,求非其望,自令寡處。”此數林又取男之失配爲象。“與伯相背”之“伯”即《詩·衛風·伯兮》之“伯”,謂夫也;“寡處”指鰥居,即《禮記·王制》“此四者天民之窮而無告者”,《正義》所謂“其男子無妻亦謂之‘寡’”,《日知録》卷三二説《小爾雅·廣義》“凡無妻無夫通謂之‘寡’”,正引此林。“望玉女”、“思織女”以至於無偶,可與前論《噬嗑》二林合觀。男高攀不得,尚可不娶,女高攀不得,輒須下嫁;蓋世情患女之無家急於患男之無室也。“嫫母畏晝”,以黑夜足掩匿其醜耳,《獨漉篇》所謂“夜衣錦繡,誰知僞真”;古希臘語云:“滅燭無見,何别媸妍”(All women are the same when the lights are out),李漁《奈何天》第二折中醜人自云:“惡影不將燈作伴,怒形常與鏡爲仇”,亦其意。目盲者長在冥冥中,是以嵇康《答〈難養生論〉》曰:“今使瞽者遇室,則西施與嫫母同情。”然醜婦既“畏”白晝矣,復以厭“獨宿”而“憎”玄夜,則宇宙間安得有非晝非夜、不晦不明之時日哉?
【增訂三】法國古詩人頌讚耶穌誕生之夕爲“非晝非夜之第三時間”(un troisième temps qui n’est ny nuit ny jour-Du Bois-Hus:“La Nuit des Nuits”,J. Rousset,Anthologie de la Poésie baroque française,I,172)。
其擬示羝觸藩、矛攻盾之致,洵别具意匠者矣。
《明夷》:“千雀萬鳩,與鷂爲仇,威勢不敵,雖衆無益,爲鷹所擊。”按即《戰國策·楚策》一張儀説楚王曰:“無以異于驅羣羊而攻猛虎也,……聚羣弱而攻至强也”;劉基《誠意伯文集》卷三《郁離子·天地之盜》篇:“以虎鬬虎,則獨虎之不勝多虎也明矣;以狐鬬虎,則雖千狐其能勝一虎哉?”皆喻衆心雖同,而事終不集。《歸妹》之《屯》:“魚欲負流,衆不同心”,即《戰國策·燕策》二或獻書燕王所謂“將奈何合衆弱而不能如一”,則喻衆不同心,事遂無成。《剥》之《解》:“四馬共轅,東上太山,騂驪同力,無有重難,與君笑言”;《大過》之《升》:“蝦蟆羣坐,從天請雨,雲雷疾聚,應時輒下,得其願所”(《漸》之《同人》略同);又喻衆同心而事果就。變故多方,難於一概,莊生木、雁兩寓言已明此意;《淮南子·人間訓》亦曰:“物類之相摩近而異門户者,衆而難識也,故或類之而非,或不類之而是,或若然而不然者,或不若然而若然者。”玩索諸《林》,可免於知其一不知其二焉。《戰國策·秦策》一秦惠王謂寒泉子曰:“諸侯不可一,猶連雞之不能俱上於棲,亦明矣”(原誤作“止於棲”,據王念孫《讀書雜志·國策》一改定);《淮南子·説山訓》:“百人抗浮,不若一人挈而趨,物固有衆而不若少者”;復謂同心而無可協力,反彼此牽制干礙,《易林》所未擬象也。又按漢人風俗,遇旱,取五蝦蟆置方池中,進酒脯祝天,“再拜請雨”,董仲舒《春秋繁露·求雨》第七四記其儀節甚備。《易林》增“五”爲“羣”,逕以“請”屬蝦蟆,生氣大來,積勢復盛,想見其閣閣齊噪以上達天聽之狀。“坐”而“請雨”,更包舉形態。“坐”字雖可施於蟲鳥,如《古樂府》:“烏生八九子,端坐秦氏桂樹間”,杜甫《遣悶戲呈路十九曹長》:“黄鸝並坐交愁濕”,又《見螢火》:“簾疏巧入坐人衣”,李端《鮮于少府宅看花》:“游蜂高更下,驚蝶坐還起”,然皆借指止息而已,猶曩日英語之以“Sit”(坐)通於“Set”(下止)也。唯謂蛙蟆爲“坐”,現成貼切。何光遠《鑑戒録》卷四載蔣貽恭詠蝦蟆詩有云:“坐卧兼行總一般”;《類説》卷六引《廬陵官下記》載一客作蛙謎試曹著云:“一物坐也坐,卧也坐,立也坐,行也坐,走也坐”(馮夢龍《黄山謎》載蛙謎作“行也是坐,立也是坐,坐也是坐,卧也是坐”)。蓋“坐”足以盡蛙之常、變、動、静各態焉。顧景星《白茅堂集》卷二〇《發自大名縣、是日大風沙》:“風霧蓬科轉,驚沙迭坐飛”,自註:“‘孤蓬振起,驚沙坐飛’,言振而後起、坐而復飛也。”是以此“坐”與蛙、螢之“坐”歸於一律也。鮑照《蕪城賦》:“孤蓬自振,驚沙坐飛”,《文選》李善註:“無故而飛”,“坐”與“自”互文同義;顧氏誤憶上句,遂曲解下句耳。“無故”言“坐”,“因故”亦言“坐”,如《陌上桑》:“來歸相怒怨,但坐觀羅敷”;錢謙益《列朝詩集》丁卷五李攀龍《陌上桑》:“來歸相怨怒,且復坐斯須”,評曰:“本詞猶云‘只爲’ 也,今訛爲‘行坐’‘之‘坐’!”“坐”字誤人如此!
Plutarch,Moralia,“Advice to Bride and Groom”,46,“Loeb”,II,335.Cf. Burton, Anatomy of Melancholy, Pt. III, Sect. II, Mem. III, subs. IV “Everyman’s”,III,105(nocte latent mendae);Brantome,Vies des Dames Galan- tes,Discours II,Garnier,152.