烛之武退秦师
《左传·僖公三十年》
分明一段写舍郑之无害,一段写陪晋之有害,而其文皆作连锁不断之句,一似读之急不得断者。妙在其辞愈委婉,其说愈晓畅。
晋侯¹、秦伯²围郑,以其无礼于晋,且贰³于楚也。晋军⁴函陵⁵,秦军氾⁶南。
佚之狐⁷言于郑伯⁸曰:“国危矣,若使烛之武⁹见秦君,师必退。”公从之。辞¹⁰曰:“臣之壮¹¹也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”早是婉曲。公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉。”亦甚婉曲。许¹²之。
夜缒¹³而出。见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既¹⁴知亡矣。最妙是此一句,使人气已先平一半。一折。若亡郑而有益于君,敢¹⁵以烦¹⁶执事¹⁷。二折。越¹⁸国以鄙¹⁹远,君知其难也,三折。焉用亡郑以陪邻²⁰?邻之厚²¹,君之薄²²也。四折。一段四折。若舍²³郑以为东道主²⁴,行李²⁵之往来,共²⁶其乏困²⁷,君亦无所害。又一段。亦无所害,妙。且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕²⁸,朝济²⁹而夕设版³⁰焉,君之所知也。一折。夫晋,何厌³¹之有?既东封³²郑,又欲肆³³其西封。若不阙³⁴秦,将焉取之?二折。阙秦以利晋,唯³⁵君图³⁶之。”三折。一段三折。前段写舍郑之无害,后段写陪晋之有害。
秦伯说³⁷,与郑人盟³⁸,使杞子、逢³⁹孙、杨孙戍⁴⁰之,乃还。
注释:
¹晋侯:晋文公。
²秦伯:秦穆公。
³贰:两属,有二心。
⁴军:屯兵。
⁵函陵:地名,在今河南新郑县北。
⁶氾:音fàn,水名,此处指东氾水,今已淤没。
⁷佚之狐:郑大夫。
⁸郑伯:郑文公。
⁹烛之武:郑大夫。
¹⁰辞:推辞。
¹¹壮:壮年。
¹²许:答应。
¹³缒:音zhuì,用绳子缚住烛之武从城墙上送下。
¹⁴既:已经。
¹⁵敢:表谦敬词。
¹⁶烦:麻烦。
¹⁷执事:办事人员。
¹⁸越:超越。
¹⁹鄙:边邑。
²⁰邻:指晋。
²¹厚:加强。
²²薄:削弱。
²³舍:舍弃。
²⁴东道主:东方道上的主人。
²⁵行李:外交使节。
²⁶共:供应。
²⁷乏困:使者往来时馆舍资粮的不足。
²⁸焦、瑕:晋国二地名。
²⁹朝济:早上渡河。
³⁰版:防御工事。
³¹厌:满足。
³²封:疆界;开辟……的疆界。
³³肆:延伸,扩张。
³⁴阙:削小。
³⁵唯:语气词。
³⁶图:考虑。
³⁷说:通“悦”。
³⁸盟:结盟。
³⁹逢:音páng。
⁴⁰戍:音shù,驻守。
译文:
晋文公、秦穆公联合围攻郑国,晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾南。
佚之狐对郑伯说:“郑国现在很危险了。但如果能派烛之武去见秦伯,一定能说服他们撤军。”郑伯同意了,于是请来烛之武。烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,做不成什么了。”郑文公说:“我早先没有重用您,现在在危急之中求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了。
夜晚,郑军用绳子将烛之武从城上放下去。烛之武见了秦伯,说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。如果灭掉郑国对您有好处,那就烦劳您手下的人了。越过晋国把远方的郑国作为秦国的东部边境,您也知道,这很困难,不好治理。您何必要灭掉郑国而增加晋国的土地呢?邻邦的国力雄厚了,您的国力也就相对削弱了。假如放弃灭郑的打算,而让郑国作为您秦国东边道路上的主人,秦国使者往来,经过郑国,也有个落脚和吃饭的地方,这对您秦国来说,也没有什么害处呀。况且,您曾经对晋惠公有恩惠,他也曾答应把焦、瑕二个地方割让给您。然而,他早上渡河回到晋国,晚上就筑起城墙提防秦国,这您是知道的。晋国贪得无厌啊,现在它已把郑国当作东部的疆界,又想扩张西部的疆界。如果不侵犯秦国,晋国从哪里取得它所企求的土地呢?秦国受损而晋国受益,您好好掂量掂量吧!”
秦伯听了觉得很受启发,就高兴地与郑国签订了盟约。并派杞子、逢孙、杨孙帮郑国守卫边疆,自己率军回国。