送温处士赴河阳军序

字数:1611

韩愈

伯乐一过冀北之野¹,而马群遂空。夫冀北马多天下。伯乐虽善知马,安能空其群邪?解之者曰:“吾所谓空,非无马也,无良马也。伯乐知马,遇其良,辄取之,群无留良焉。苟无良,虽谓无马,不为虚语矣。”

东都²,固士大夫之冀北也。恃才能深藏而不市者,洛之北涯曰石生³,其南涯曰温生⁴。大夫乌公⁵,以鈇钺镇河阳之三月⁶,以石生为才,以礼为罗⁷,罗而致之幕下⁸。未数月也,以温生为才,于是以石生为媒,以礼为罗,又罗而致之幕下。东都虽信多才士,朝取一人焉,拔其尤⁹;暮取一人焉,拔其尤。自居守河南尹¹⁰,以及百司之执事,与吾辈二县之大夫¹¹,政有所不通,事有所可疑,奚所谘而处焉?士大夫之去位而巷处者,谁与嬉游?小子后生,于何考德而问业焉?缙绅之东西行过是都者¹²,无所礼于其庐¹³。若是而称曰:“大夫乌公一镇河阳,而东都处士之庐无人焉。”岂不可也?

夫南面而听天下¹⁴,其所托重而恃力者,惟相与将耳。相为天子得人于朝廷,将为天子得文武士于幕下,求内外无治,不可得也。愈縻于兹¹⁵,不能自引去¹⁶,资二生以待老。今皆为有力者夺之,其何能无介然于怀邪?生既至,拜公于军门,其为吾以前所称,为天下贺;以后所称¹⁷,为吾致私怨于尽取也。留守相公¹⁸,首为四韵诗歌其事¹⁹,愈因推其意而序之。


¹伯乐:传说是春秋中期秦穆公时人,以善相马著称。冀:冀州的北部,今河北、山西一带地方,相传冀州出产良马。

²东都:指洛阳。唐代首都长安,以洛阳为东都。

³石生:名洪,字洁川,洛阳人。

⁴温生:即温造,字简舆,曾隐居王屋山及洛阳,后官至礼部尚书。

⁵乌公:乌重胤,元和五年(810)任河阳军节度使、御史大夫。

⁶鈇钺:同“斧钺”,本是古代两种兵器,后成为刑罚、杀戮之权标志。此处指节度使身份。

⁷罗:罗网,此处用来比喻招聘贤士的手段。

⁸幕下:即幕府中。

⁹尤:特异的、突出的。

¹⁰河南尹:河南府的长官。

¹¹二县:指东都城管辖的洛阳县、河南县,当时韩愈任河南县令,所以称“吾辈二县之大夫”。

¹²缙绅:也作“捂绅”。古代官员插笏于绅带间,此处指官员。

¹³礼:此处指谒见,拜访。

¹⁴南面:此处指皇帝。古代以坐北朝南为尊位,故皇帝见群臣时面向南而坐。

¹⁵縻:系住,这里指束缚,羁留。

¹⁶引去:引退,辞去。

¹⁷后所称:指石生,温生被选走,使河南人才空虚。

¹⁸留守相公:当指东都留守郑余庆。相公:指宰相。

¹⁹四韵:旧体一般为隔句押韵,四韵为八句。

【译文】

伯乐一走过冀北的郊野,马群就空了。那冀北的马在天下是最多的,伯乐虽然善于相马,又怎么能够使马群为之一空呢?解释的人说:“我所说的空,不是没有马,是没有好马。伯乐识马,遇到好马就挑去,马群中没有好马了。假如没有好马,即使说没有马,也不是虚夸的话。”

东都洛阳,本来是士大夫的冀北,怀有才能,深深隐居而不愿为官换取俸禄的人,洛水北岸的叫石生,洛水南岸的叫温生。大夫乌公,凭着天子赐给的斧钺镇守河阳的第三个月,认为石生是人才,以礼为罗网,将他罗致到幕府之下。没有几个月的工夫,又认为温生是人才,于是让石生做介绍人,以礼为罗网,又将温生罗致到幕府之下。纵然东都确实有很多人才,早晨挑走一人,选拔其中最优秀的,晚上挑走一人,选拔其中最优秀的,那么从东都留守,河南府尹,到各部门的主管官员,以及我们两县的县令,政事有不顺利之处,事情有疑惑不解之处,又到哪里去咨询而妥善处理呢?士大夫辞去官位而闲居里巷的人,同谁去交游呢?年轻的后辈,到哪里去考察道德,询问学业呢?东西往来,经过东都的官员,也不能在他们的居处以礼仪拜访他们了。人们以这样的情况而称赞说:“大夫乌公一镇守河阳,东部处士的茅庐中竟没有人了!”难道不可以吗?

天子治理天下,他所托重和依靠的人,只是宰相和将军罢了。宰相在朝廷为天子求贤人,将军在幕府为天子求得谋士和武将,这样,设想内外得不到治理,是不可能的了。我羁留此地,不能自己辞职而去,想靠石生,温生的帮助直到告老归去。现在他们都被有权力的人夺去了,我怎么能不耿耿于怀呢?温生到了那里之后,在军门拜见乌公时,请以我前面说的关于宰相将军选拔人才的话,替天下道贺;请把我后面说的关于把我对他选尽东都贤人的私怨告诉他。东都留守相公作四韵诗来歌咏这件事,我因此推广他的意思而写作这篇文章。

【评析】

本文旨在赞美温处士是人才,赞美乌大夫善于网络人才。但开篇先将伯乐一过冀北马群皆空,然后指出洛阳便是冀北也多良马,精妙贴切的比喻令人拍案。再接着说“洛之北涯曰石生,其南涯曰温生”才出现主人公。全文没有一句正面赞美温处士的话,却给人极强的印象。用洛阳尹以及属官都惋惜以及自己的私怨反托出温处士的重要,完全都是侧面烘托之笔。最后用私怨回应开篇的“伯乐一过冀北之野,而马群遂空”,首尾照应,构思极其巧妙。


送石处士序祭十二郎文