梦别

字数:1190

【题解】

冯镇峦评论《聊斋志异》说:“此书多叙山左右及淄川县事。”“聊斋家事交游,亦隐约可见。”本篇所叙李王春和蒲生汶的生死情谊,使我们联想到李希梅和蒲松龄的友谊——原来他们之间是世交。

本篇对话不少,但都很简短,最长的9个字,有三句话都是仅2个字,确实是“黯然相语”,简净而沉重。

【正文】

王春,李先生之祖¹,与先叔祖玉田公交最善²。一夜,梦公至其家,黯然相语。问:“何来?”曰:“仆将长往³,故与君别耳。”问:“何之?”曰:“远矣。”遂出。送至谷中,见石壁有裂罅⁴,便拱手作别,以背向罅,逡巡倒行而入,呼之不应,因而惊寤。及明,以告太公敬一⁵,且使备吊具⁶,曰:“玉田公捐舍矣⁷!”太公请先探之,信,而后吊之。不听,竟以素服往⁸。至门,则提幡挂矣⁹。

【注释】

¹王春,李先生之祖:李宪,字王春(县志作“玉春”),淄川人,作者挚友李尧臣(字希梅)之父。明崇祯九年(1636)举人,清顺治三年(1646)进士。任浙江孝丰县知县,卒于官。有《养生录》、《四香斋集》、《黄庭经集注》等著作多种,未刊。传见乾隆《淄川县志》。

²先叔祖玉田公:蒲生汶,字澄甫,作者叔祖。明万历十三年(1585)举人,二十年(1592)进士。官直隶省玉田县知县。《淄川县志》载:“少孤,未尝违母命。读书刻苦,倍历艰辛。及登第后,任玉田县知县。闻母病,哭几绝,素羸,吐血数斗而卒。”

³长往:出远门,暗喻永逝。

⁴裂罅(xià):裂缝。罅,缝隙。

⁵太公敬一:李思豫,字敬一,李宪的父亲。传见《淄川县志》。

⁶吊具:吊唁用品。

⁷捐舍:捐弃宅舍,去世的讳称。《战国策·赵策》:“奉阳君妒,大王不得任事,……今奉阳君捐馆舍,大王乃今然后得与士民相亲。”鲍彪注:“礼,夫人死曰捐馆舍,盖亦通称。”

⁸素服:吊丧穿的白衣。

⁹提幡(fān):丧家门口所挂的缘有垂幅的纸幡。幡,长幅下垂的旗帜。

【译文】

李先生字王春,他的祖父和我的叔祖玉田公相交最深。一天夜里,李先生的祖父梦见玉田公来到他的家里,神情黯然地和他闲谈。李先生的祖父问:“你这是为什么事而来的?”玉田公说:“我就要出门远行,所以过来与你告别。”李先生的祖父又问:“你要到哪里去呀?”玉田公回答说:“远了。”说完就走出了宅门。李先生的祖父送玉田公,跟他来到一个山谷中,看见石壁上有一道很大的裂缝,玉田公便拱手和李先生的祖父告别,然后背对着大石缝,慢慢地倒行,进了裂缝之中,李先生的祖父连声呼喊他,他也不答应,因而李先生的祖父从梦中惊醒。到了天亮时分,李先生的祖父把这个梦告诉了太公李敬一,并让他准备好吊丧用的物品,说:“玉田公已经死了!”太公李敬一建议先派人打探一下虚实,果真如此,再上门吊唁不迟。李先生的祖父不听,竟然穿着一身素服直奔玉田公的家。一到玉田公家的门口,就看见丧事的旌幡已经高高挂在门上了。

【正文】

呜呼!古人于友,其死生相信如此。丧舆待巨卿而行¹⁰,岂妄哉!

【注释】

¹⁰丧舆待巨卿而行:据《后汉书·独行·范式传》及《搜神记》记载:范式,字巨卿,与汝南张劭为友。张劭死后,“式忽梦见元伯,玄冕垂缨,屣履而呼曰:‘巨卿,吾以某日死,当以尔时葬,永归黄泉。子未忘我,岂能相及?’式恍然觉悟,悲叹泣下,便服朋友之服,投其葬日,驰往赴之。未及到而丧已发引。既至圹,将窆,而柩不肯进。其母抚之曰:‘元伯,岂有望耶?’遂停柩。移时,乃见素车白马,号哭而来。其母望之曰:‘是必范巨卿也。’既至,叩丧言曰:‘行矣元伯,死生异路,永从此辞。’会葬者千人,咸为挥涕。式因执绋而引,柩于是乃前。式遂留止冢次,为修坟树,然后乃去”。

【译文】

呜呼!古人对待朋友,无论是生还是死都是如此地互相信任。可见,古代所载张劭的灵柩到墓穴不肯前进,直到好友范式到来并致唁之后,灵柩方肯安然落葬的事怎么会是假的呢!


泥鬼犬灯