462.“‘娜塔莎啊,“балда”怎么写……’”

字数:162

“娜塔莎,‘балда(1)’怎么写?”

“如果是去跳舞,就分开写。”

“‘вполдень(2)’怎么写?”“既然是白天,就连着写。”

“如果是夜晚呢?”“那就不知道了,老实说……”


(1) балда俄语中是“蠢货、笨蛋”的意思,拆开写则бал是“舞会”的意思,да是表示肯定的“是”的意思。

(2) вполдень是в полдень的错误写法。作为新入职的技校语文老师,有一次给学生听写时,娜塔莉亚·施坦佩尔错误地把应该分开写的в полдень提示成连写вполдень(二者听上去没有区别),导致全班写错。此诗就是对娜塔莉亚的调侃。娜塔莎是娜塔莉亚的小名。


461.“娜塔莎啊,真不好意思……”463.“这就是画家阿尔特曼……”