- 译本 >
- 忏悔录-奥古斯丁-周士良译 >
- 第十二卷
六
字数:628
主啊,假设要我用口舌笔墨对你陈述你在这个物质方面所教给我的一切,我首先坦白我过去听到这名称时只感到莫名其妙,而对我谈论的人也是一窍不通;我的思想通过各种形态去模仿它,可实际上还是无法模仿;我心中设想在一片混沌里各种面目可憎的形相,但仍然是形相,而我称之为“不具形相”,不是因为缺乏形相,实在是具有这样稀奇古怪的形相,我的感觉受不了,我怯懦的心灵为此而惶惶不安。
事实上,我所想象的东西,并不是没有任何形相,只是与较为美观的东西相比,未免黯然失色。真正的理智告诉我,假如要想象一个绝无形相的东西,就必须先摆脱一切形相,可是我做不到,因为我很快就会想到没有任何形相的东西就是空虚,我想象不到形相与空虚之间还有一种既没有形相又不是空虚、接近于空虚而又没有形相的东西。
我的理智就不再询问我那充满着物质影像并随意变化这种影像的想象力了;我注视着物体自身,并开始更进一步探究物体的可变性,因为这种可变性,物体从过去的那种形相,变成了现在的这种形相;我猜想物体从这一种形相进入另一种形相的过程并非通过绝对的空虚,而是通过某种没有形相的原质。
但我想要的是认识,而不是猜测。现在假如我的口舌笔墨能对你诉说你在这一问题上给我的所有启示,有谁愿意坚持不懈地思索和领悟呢?可是我却不能对你诉说这一切,但我的心灵依然颂扬你、歌唱你。
所有可变化的事物,之所以能接受各种形相,进而形成各种事物,是因为它们具有可变性。但这种可变性到底是什么呢?是精神?是物质?还是精神或物质的一种状态?如果能够说:“非虚无的虚无”,或“存在的虚无”,那我就会这样说;但不管怎样,它是确实存在的,否则就不能获得可见的和复杂的形相。