怨情-李白

字数:289

美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。

但见泪痕湿,不知心恨谁。

注释

深坐:久久呆坐。

颦(pín):皱眉,比如成语“东施效颦”。

语译

那美人卷起了珍珠帘栊,久久呆坐着,皱起了美丽的眉毛。只能看到她泪痕沾湿,不知道内心究竟在怨恨着谁人。

赏析

诗用白描手法,只写一美人枯坐凝思、皱眉而泣,但她究竟为什么而泣呢?诗中却并没有给出明确的答案,只是说“不知心恨谁”。在没有更多背景资料的前提下,我们只能按照古典诗词中惯见的题材,认定她是在“恨”那远行不归的丈夫了。

诗题为《怨情》,即紧扣怨字着笔,因怨而坐,因怨而颦,因怨而泪,那么首句“卷珠帘”究竟要说明什么呢?诗家无闲笔,很明显,卷起珠帘有观景、望人之意,观景而生情,望人不归而更惆怅,于是引出下文。全诗颇为含蓄,结尾点出“恨”字,却又以“谁”来委婉道出,虽是小品,却极耐咀嚼。


226夜思-李白228八阵图-杜甫