鲁斯塔姆与苏赫拉布回营
天色已晚他二人收兵回营,
苏赫拉布的神威震惊了天庭。
他仿佛生来就是为了征战,
时时驰骋疆场永远不离马鞍。
他的骏马是永不疲倦的铁骑,
他有坚强的意志与纯钢般的身体。
他乘着夜色回到自己大营,
暂罢刀兵获得短时的轻松。
他对胡曼说今日从早到晚,
真正经历了一场凶杀恶战。
对方将官实在武艺高强,
他手如狮爪还有一副雄劲的臂膀。
他与我在战场上不分上下,
来我军营何干说了什么话?
我看此人的本领举世无双,
他冲击我军把多少人杀伤?
虽是一员老将但却有雄狮之力
厮杀争斗从不感到力竭神疲。
如若在世上寻访把天下踏遍,
再找不到任何人比他能征善战。
胡曼回答向他讲述详情,
说将军有令军士不要轻举妄动。
我们的队伍整齐整阵以待,
在战场上把队伍阵势排开。
突然见一个将官策马狂奔,
愤怒地直冲我军的方阵。
看他的举动神情颇似醉汉,
旁若无人不停催马向前。
突然他拨转马头回奔原来方向,
从这里直奔波斯军士的营帐。
苏赫拉布连说幸运,幸运,
双方搏斗他未曾杀我一人。
可是我却杀死了波斯将士兵丁,
黄沙土地都被鲜血染红。
原来此将前来只是观察一番,
他未逞凶当然你们也无需迎战。
如若有一头雄狮向我猛扑,
也不必担心我的大棒足以对付。
我能压倒虎豹的凶恶气焰,
我一箭能把天火从云中引向人间。
勇士们如若突然见我出现在面前,
他们吓得浑身的铠甲也裂成碎片。
明天决定胜负还有一场恶战,
明天还要会一会那无敌的将官。
愿创世之主多多佑助降恩,
助我把天下勇士个个杀尽。
现在请为我摆上一桌酒席,
用美酒把心头愁烦冲洗。
在波斯这边鲁斯塔姆回到军中,
便与格乌议论战况军情。
他问格乌今天苏赫拉布来冲我营,
如何在我营中作恶逞凶?
见鲁斯塔姆发问格乌连忙回答,
说此将与众不同勇冠天下。
他闯入我军之中似一阵旋风,
催马奔驰直奔图斯大营。
他手执长枪策马向前飞奔,
时而端坐马上时而镫下藏身。
他见图斯手执长枪迎面而立,
似雄狮一般扑上前去。
他从侧面向图斯猛刺一枪,
便把图斯的头盔挑到地上。
图斯力不能敌拨马回避,
众勇士也一个个败下阵去。
勇士中并无一人能与他争斗,
除非将军你这样的身手。
我谨遵古老的规则与传统,
并未派兵参战向他进攻。
由于我方并无一将能够迎敌,
只好任他战场驰骋我们回避。
他长驱直入无一人单身迎战,
他冲杀中军后又袭击右军营盘。
他左右冲杀未遇任何反抗,
耀武扬威在战马鞍上得意洋洋。
鲁斯塔姆闻言内心感到不安,
他担心卡乌斯国王是否安全。
卡乌斯国王见勇士前来探望,
忙让了个座位请他坐在身旁。
鲁斯塔姆与国王把苏赫拉布谈起,
说到他的手臂与他的身躯。
说从未见过世上有这样的少年,
如此武艺高强如此英勇善战。
他身材高大伸手足以摘下星星,
他体格粗壮大地都承载不动。
我们今天酣战竟日难解难分,
刀枪大棒弓箭套索一一用尽。
我自忖在我与他交锋以前,
曾把无数勇士擒下马鞍。
这次我曾用力抓住他的腰带,
想一把把他拖拉过来。
我也想双手把他从鞍上举起,
像对别的将官把他摔下平地。
可是,纵使狂风吹动一座山峰,
这小将在马上也岿然不动。
因为黑夜没有月光昏暗不明,
我只好与他暂时罢战休兵。
明日天亮我再赴战场迎战,
到时要想方设法把他打翻。
我们罢兵时已经双方约定,
到明天疆场上再决雌雄。
我尽力而为但不知谁占上风,
这结局只看造物主如何决定。
造物主创造了月亮与太阳,
人间搏斗的胜负也决定在他手上。
卡乌斯说圣洁的真主自有明鉴,
他会使卑劣之徒碎尸万段。
我今晚要虔诚地为你伏地叩首,
向天神祈求把你保佑。
保佑你成功交逢好运,
战胜这土兰来的卑劣小人。
保佑你在战场上重振雄风,
保你功高日月四海扬名。
鲁斯塔姆说仰仗陛下德威,
我会旗开得胜凯旋而归。
他说完以后便起身告退,
直奔自己大营身心十分疲惫。
他回到营中闷闷不乐,
心中不服对手苦思对策。
这时扎瓦列轻轻迈步上前,
问今日交锋可是场凶杀恶战?
鲁斯塔姆劈面先要食物酒席,
进餐后一切都可从长计议。
席间他谈起与苏赫拉布之战,
从头到尾详细历数一遍。
说完又对兄弟嘱咐叮咛,
说你要有个准备要机警清醒。
明日一早我还要奔赴疆场,
去斗那土兰的骁勇的小将。
你要集合队伍安排好旗仗,
还有宝座及金黄色官靴一双。
安排好一切直等旭日东升,
你们在营前候命等我回营。
我如若在战斗中旗开得胜,
我定然立即回身片刻不停。
但若大事不好风云突变,
你切勿哭泣也不要慌乱。
鲁斯塔姆桩桩件件叮咛嘱咐,
待事到临头看如何对付。
说出什么事都是天神旨意,
也许一条性命断送在这少年手里。
那时,你千万不能鲁莽从事,
不要为我出战去报仇雪耻。
你要率领全军赶赴扎别尔斯坦,
从这里动身去见父亲达斯坦。
你要去设法安慰我母亲的心,
说这一切都是天意不取决于人。
你对她说不要为我悲伤,
不要为我郁结百转的愁肠。
世上并无一人能获得永生,
我也是死期已至走尽了行程。
多少妖魔鬼怪多少狼虫虎豹,
在与我搏斗中都被一笔勾销。
多少堡垒多少城池被我踏平,
在战斗中我从未居过下风。
谁若是久涉疆场饱经争斗,
如同常叩死亡之门难免一时失手。
纵然一个人的寿命长至千年,
他的路途与事业也只在瞬间。
你看尊贵的国王贾姆席德,
还有塔赫姆列斯力克妖魔,
如今这些伟大君主都已不在人世,
服从命运安排他们都已长逝。
论勇敢威严谁能比戈尔沙斯帕,
但苍穹回转把他的岁月消磨。
就是纳里曼与萨曼两位勇士,
也无法长留世上永生不死。
他们这些人都一个个远离,
我自然也应随他们而去。
这样劝解或许她的悲痛平息,
你应一心为国王陛下尽忠效力。
如若刀兵再起你不应退避,
要疆场效命听从陛下旨意。
不论老少世人都将奔向归宿,
谁也无法在世上久留长驻。
二人谈论苏赫拉布直至深夜,
夜深人静二人后半夜方才安歇。