古什达哈姆上书卡乌斯
古什达哈姆见苏赫拉布收兵,
连忙传令快把文书官相请,
请他给国王书写书信一封,
选派个下书人立即启程。
信中开头先向国王致以敬意,
然后通报近日的事件消息,
说现在我们遭重兵进攻,
来将个个是英雄好汉惯战能征。
敌军中有一位万夫不挡之将,
看模样年纪并不在十四岁以上。
他身材魁梧头高过翠柏,
面如日月有一派照人的风采。
他身形如同猛狮高大雄壮,
在波斯也找不到这样的勇将。
当他手执印度钢刀厮杀搏斗,
大海为之颤抖山也吓得低头。
他的喊声赛过震撼天地的迅雷,
钢刀也敌不过他强劲的手臂。
在波斯与土兰找不到这样的好汉,
勇士英雄一个个都要败在他面前。
这位勇士之名叫苏赫拉布,
他不惧妖魔能使狮象屈服。
冷眼看去他简直就是鲁斯塔姆,
难道这位英雄竟出自纳里曼家族?
当这位主帅率军奔袭进击,
指挥他的复仇大军来到这里,
哈吉尔将军连忙整束披挂,
翻身跨上他的飞奔的战马。
他奔到阵前向苏赫拉布扑去,
但三招两式就看出他无法匹敌。
那将军占了上风只在转瞬之际,
迅速得如同一阵香气入鼻,
苏赫拉布轻舒两臂把他擒下马鞍,
旁边的人都惊异不止呆呆观看。
如今哈吉尔被俘身陷敌营,
皮肉受苦内心想必十分苦痛。
看来世上无人能敌这员小将,
除非巨象般光荣的将军[19]走上战场。
能抵挡这小将的当今只有一人,
就是要请扎尔之子鲁斯塔姆出阵。
土兰的将官我也见识过许多,
但像这样的将军还未见过。
两军阵上只要这员小将出阵,
再勇猛的战将也会被他生擒。
我不想与他旷日持久地较量,
花岗石的山峰也难把他阻挡。
战斗厮杀时他会催马猛冲,
那威武的气势足以压倒山峰。
如若陛下只知议论推迟派兵,
不急图良策不遣将出征,
波斯的江山社稷则危在旦夕,
朗朗乾坤会被扫荡血洗。
他会自恃力强令我们纳贡称臣,
因为天下没有能与他匹敌之人。
谁都没见过这样的马上将军,
或许萨姆将军能与他相提并论。
他的大棒厉害身手确实不凡,
我们军中再无人能与他交战。
这是天不助我们恰逢厄运,
这小将却红星高照气势凌云。
今夜,我要收拾行囊与辎重,
趁昏黑撤离堡垒退至内地国中。
如若我们拖延数日做无谓牺牲,
不向陛下报告前线的实情,
这碉垒也同样会被他攻克,
连狮子遇到他也感到畏惧惶惑。
书信写就又加盖了印信,
天黑启程,频频叮嘱下书之人:
说派你下书你赶紧动身前往,
安全通过敌营明晨送交国王。
送走下书人携信动身而去,
古什达哈姆立即安排撤离。
他知道暗中有退路一条,
路在堡垒下是条秘密通道。
他收拾一切钻入了暗洞,
在那秘密通道中消失了身影。
古什达哈姆和他的军旅家人,
当夜都从那地道中撤离脱身。