苏赫拉布大战古尔德法里德
古什达哈姆[18]之女听到消息,
说军中主将被人俘虏而去。
她痛苦大呼一声深感忧虑,
从内心深处发出一声叹息。
她虽为女流但也是马上英雄,
时时不解战袍远近驰名。
名字叫作古尔德法里德,
她这样高超身手人们还未见过。
她感到羞愧,哈吉尔为何如此行动,
姑娘的双颊气得花样飞红。
形势紧急顾不得深思细想,
即时披挂飞身冲向战场。
她把发辫束在盔甲下隐藏,
选一顶罗马头盔戴在头上。
骑了匹快马四蹄如风似电,
她像狮子一样冲到堡垒外面。
如同一阵旋风扑到两军阵前,
以雷霆万钧之力猛然高喊。
你们那些勇士主帅是何人,
何人阵前迎敌何人辅佐中军?
哪个敢出阵与我决一死战,
是英雄好汉前来较量一番。
这边虽有众多勇士侍立军前,
但并无一人出阵迎接她的挑战。
那雄狮般的苏赫拉布见她叫阵,
微微一笑,牙齿紧咬下唇。
说这来将又是一头野驴,
不晓得我的厉害分明是送礼。
他穿好铠甲全身披挂整齐,
头戴中国头盔紧束征衣。
他全速冲到古尔德法里德面前,
惯使套杆的姑娘抬头观看。
她撑满了弓嗖地射出一箭,
鸟儿也休想在她箭下逃窜。
她急似暴雨嗖嗖连发数箭,
箭箭不离苏赫拉布头侧耳边。
苏赫拉布一见心中不满,
他紧催战马迅速猛扑向前。
他用盾牌护住脸面头颅,
赶上前去想把对手捉住。
姑娘见对手猛地向他冲来,
像一团烈火躲也躲闪不开。
弓不卸弦顺手背到身后,
急把长枪一扬高撑过头。
她枪尖一抖向苏赫拉布刺去,
连冲带刺足有千钧之力。
苏赫拉布见对手出此毒招,
怒不可遏像一头发狂的斑豹。
他一勒马缰顺势向旁躲闪,
身手敏捷动如烈火一团。
如狮小将也愤怒地刺出一枪,
那枪向前刺去直取姑娘。
哪知他那向前夺命之枪乃是虚晃,
然后向身后刺去才是实枪。
这一枪正刺中对手腰间,
枪尖到处铠甲也被刺穿。
他轻舒双臂似击球的球杆,
眼看就把对手掠下马鞍。
女将在鞍上还在挣扎抵抗,
从腰间抽出匕首执在手上。
她用匕首砍断对手的长枪,
登时策马而逃一阵尘土飞扬。
她自知不是苏赫拉布的对手,
急忙勒马回城转身败走。
这边苏赫拉布抖鞍向前追赶,
他怒火冲天天地为之晦暗。
呐喊声中战马追上了战马,
他探出手去把她的头盔摘下。
她束在盔下的青丝披散而下,
衬出她的面颊似一道红霞。
小将发现对手原是一位姑娘,
她的秀发本在盔下隐藏。
他极为震惊说在波斯军中,
这样的姑娘也能陷阵冲锋。
那他们的勇士若上阵较量,
岂不要杀得天昏地暗日月无光。
波斯女流之辈尚且如此英勇,
那他们的勇士该个个是好汉英雄。
他从后鞍鞒上把套索取出,
扬起套索把她的身腰缚住。
他对姑娘说今日你休想脱逃,
你这如月的姑娘何必舞枪弄刀。
我捕获的野驴没有一头像你,
你不要挣扎我岂让你逃逸。
姑娘见已被对手逼入绝地,
露出颜面,转瞬心生一计。
她面向对手说,呵,勇士,
你身强体壮真像一头雄狮。
双方军队都在看你我厮斗,
看你来我往各显身手。
如今我在战场上抛头露面,
军中难免对你有讥诮之言。
说看他用尽力气大显身手,
可是对手原来竟是女流。
我们切不可这样再加迟延,
以免流言蜂起你我失尽颜面。
现在的上策是你我暗中罢兵,
贵人做事仔细思考多方权衡。
现在双方大军眼睁睁观看,
我岂能有半丝儿行为不检?
我方堡垒归你军队听你将令,
愿讲和以后永远不动刀兵。
堡垒仓库与守将全都归顺,
你来至此哪个敢抗命不遵?
苏赫拉布看到姑娘的颜面,
听到小枣般的口中温柔语言,
如同面前出现一座天堂之园,
姑娘体如翠柏稀世罕见。
她生了一双鹿眼眉似弯弓,
面色如花含苞欲放一片妍红。
苏赫拉布答道你不能花言巧语,
你看到战场上我力大无敌。
你不要自恃堡垒难攻壕深墙坚,
难道你这堡垒还能高过苍天?
到厮杀时我要挥舞我的大棒,
纵使你有长枪也无法抵挡。
古尔德法里德拨转马缰,
急忙奔驰向着堡垒的方向。
苏赫拉布也与他并马前行,
这边古什达哈姆已在堡门接应。
只见堡门一开姑娘猛向前冲,
带伤冲到门前进入堡垒之中。
堡中人们紧闭大门内心忧伤,
他们一个个担忧眼泪汪汪。
他们见哈吉尔及姑娘不是来将对手,
男女老少都为此而心中忧愁。
古什达哈姆来到女儿跟前,
他身后紧跟着一班勇士好汉。
父亲说孩子你是巾帼英雄,
你上阵厮杀人人为你受怕担惊。
你奋战一番还施了条妙计,
没辱门庭没毁坏声誉。
应感谢苍天之上的真主,
敌人未能加害也未把你捕获。
古尔德法里德闻言嫣然一笑,
她马上察看军情登上碉堡。
当他看到苏赫拉布还马上仰看,
便喊了一声,喂,土兰的好汉。
你还在傻等,也该收兵回营,
两军阵前岂可如此动情,
苏赫拉布说,美人呵,你听我说,
我发誓,凭日月光芒,凭王冠宝座。
我要把这堡垒夷为平地,
我要把你这妖精擒到手里。
当你被我捕获无计可施,
那时再想今日花言巧语已经太迟。
到那时悔恨懊丧又有何益,
是回转的苍穹降罚于你。
你忘记了你信誓旦旦的诺言?
古尔德法里德一闻此言,
微微一笑以此向他表示抱歉,
说土兰人与波斯人难结良缘。
命中注定你不能娶我为妻,
对此你不必耿耿于怀内心忧郁。
看来你并不是土兰的血统,
你一定出身皇族高贵门庭。
凭你这副身手这双臂膀,
勇士群中哪个敢与你较量。
可是当消息传到我们国王耳中,
说你从土兰大动干戈出师兴兵。
国王与鲁斯塔姆定会率兵迎战,
交兵时你一定败在鲁斯塔姆面前。
你军上下不会有一人生还,
那你准遭一场大灾大难。
看你这魁梧身躯这强劲臂膀,
何必曝尸田野填饱虎豹饥肠。
你切勿自以为蛮勇有恃无恐,
你这是一步一步把自己断送。
如今上策是你立即下道命令,
师返土兰你应赶紧收兵。
苏赫拉布一听感到受了侮辱,
以为拿下这堡垒如囊中取物。
在堡垒附近有一处村庄,
村庄在下方堡垒在村庄上方。
他要率领军队把那村庄荡平,
以此把与他为敌的对手严惩。
然后他说今日天色已晚,
天色昏黑不宜继续恋战。
明日一早我要率军再上战场,
誓把碉堡荡平把敌人一扫而光。
说完,他掉转马头反身回营,
不再恋战,立即回师收兵。