第十六篇 万奈摩宁在多讷拉

字数:3419

一、万奈摩宁命令散伯萨·柏勒沃宁去寻找造船的木材。他造了一艘船,但记不起三句有用的咒语。(第1—118行。)

二、万奈摩宁没有别的办法了,只得到多讷拉去,希望在那里可以知道。(第119—362行。)

三、万奈摩宁终于逃出多讷拉,回来之后就警告别人:不要冒险到那里去,又说明那地方多么可怕以及那里的住宅多么吓人。(第363—412行。)

年老心直的万奈摩宁,

这伟大的原始的法师,

他打算建造船只,

他动手建造船只,

就在多雾的海角上,

就在阴暗的海岛一端。

这工人却找不到木材,

找不到造船的木板。

木材有谁替他去寻,

槲树有谁替他去找, 10

将万奈摩宁的船建造,

将歌手合意的船建造?

生于大地的柏勒沃宁,

散伯萨,又年轻又矮小,

木材他要替他去寻,

槲树他要替他去找,

建造万奈摩宁的船只,

建造歌手合意的船只。

他就在路上走去,

经过东北的地区, 20

经过了一区又一区,

他又经过第三区,

扛一把铜柄的金斧,

一把斧头扛在肩上,

他见到了一棵白杨,

高高的有三寻长。

他就动手砍白杨,

用斧头砍这棵树,

白杨就向他发问,

它的舌头这么说: 30

“人哪!你要我的什么?

你仔仔细细告诉我。”

小散伯萨·柏勒沃宁,

他就这样回答道:

“我要的是你的木材,

这就是我的需要,

建造万奈摩宁的船只,

建造歌手合意的船只。”

受惊的白杨说道,

成百的树枝回答: 40

“用我造的船一定漏水,

我只能在你下面沉下,

我只有空心的树干。

今年夏天有了三次,

毛虫吞食我的心,

蛆虫在我根里栖息。”

小散伯萨·柏勒沃宁,

继续地向前走去,

他一边走一边沉思,

在往北去的地区。 50

他见到了一棵松树,

高高的足有六寻长,

他就用他的斧头砍,

斧口砍在树干上,

他又这样地问道:

“松树啊!能不能用你,

建造万奈摩宁的船只,

建造歌手合意的船只?”

松树就立刻回答,

它就大声地叫喊: 60

“不能用我去造船,

造不成六肋的船,

松树多的是树瘤。

有三次了,今年夏天,

渡乌哇哇地在树顶上,

乌鸦哑哑地在树枝间。”

小散伯萨·柏勒沃宁,

又继续地向前走去,

他一边走一边沉思,

在往南去的地区, 70

他见到了一棵槲树,

树枝伸到九寻的长度。

他就招呼着问道:

“槲树啊!能不能用你,

做成小船的龙骨,

做成战船的船底?”

槲树聪明地回答,

槲树的母亲这样说:

“我的木材很合用,

用来做船上的龙骨, 80

它的里面并不空心,

又没有瘤又不柔软。

今年夏天有了三次,

就在最光辉的夏天,

太阳在我心中来往,

月亮在我头顶照耀,

鸟儿在树丫间栖息,

杜鹃在树枝中鸣叫。”

小散伯萨·柏勒沃宁,

就从肩头取下金斧, 90

他用斧头砍树干,

他用斧口砍槲树,

他立即将槲树砍下,

这美丽的树就倒下。

他先砍掉了树顶,

他又劈碎了树干,

后来他做成了龙骨,

做成了数不清的木板,

为了万奈摩宁的船只,

为了这歌手的船只。 100

年老的万奈摩宁,

这伟大的原始的法师,

他巧妙地建造船只,

他唱着歌建造船只,

从一棵槲树的碎片,

破碎的槲树的木片。

第一支歌造成了龙骨,

第二支歌把船舷造成,

他又造成了船舵,

唱出了第三支歌声, 110

合紧了船肋的两端,

密接了所有的榫眼。

当船肋已经构成,

当船舷已经布置,

他却缺少三句话,

为了使船舷结实,

为了将船头装备,

为了将船尾搭配。

年老心直的万奈摩宁,

这伟大的原始的歌手, 120

他就这样地说道:

“我的一生真太忧愁,

我的船还不能下水,

新的船还没有浮水!”

他反复地沉思默想,

他需要的话在哪里?

从许多燕子的脑中,

从一群大雁的头里,

从一群鹅的肩头,

一定有这样的神咒。 130

他去搜集这样的话,

他杀死了许多燕子,

他杀死了一群大雁,

他又把一群鹅杀死,

却找不到需要的咒语,

简直没有一句、半句。

他反复地沉思默想:

“一定有这样的话,

在最白的松鼠的嘴里,

在夏驯鹿的舌头下。” 140

他去搜集这样的话,

为了要将咒语发现,

把松鼠在凳子上堆高,

把驯鹿在田野里排满,

他发现了不少咒语,

有用的却没有一句。

他反复地沉思默想:

“一定有这样的话,

在多尼的黑暗的住所,

在玛纳的永久的家。” 150

他就动身去多讷拉,

到玛纳拉去寻觅,

他举步如飞地赶去;

通过树丛走了一星期,

第二星期通过稠李树,

第三星期通过杜松林,

直向玛纳拉的恐怖岛,

直向多尼的朦胧岭。

年老心直的万奈摩宁,

提高了声音大喊, 160

傍着多讷拉的大河,

傍着玛纳拉的深渊:

“来船哪,多尼的女儿!

划过来,玛纳的孩子!

让我渡过这道河,

让我跨过这条溪。”

多尼的矮小的女儿,

玛纳的矮小的姑娘,

那时她正在洗衣服,

那时她正在捣衣裳, 170

在多尼的黑暗的河旁,

在玛纳的深深的水里。

她就这样回答道,

说出了这样的言辞:

“只要你说明原因,

我就划过船来渡你:

为什么到玛纳拉来,

疾病居然没有制伏你,

死亡也没有打败你,

别的厄运没有压倒你。” 180

年老心直的万奈摩宁,

他就这样地回答:

“是多尼带我到这里,

玛纳拖我离开家。”

多尼的矮小的女儿,

玛纳的矮小的姑娘,

她就这样地回答:

“真的,我知道你撒谎!

如果多尼带你到这里,

玛纳拖你离开家, 190

多尼就同你在一起,

玛纳莱宁就将你拖拉,

多尼的帽子在你肩头,

玛纳的手套在你手上。

你老实说,万奈摩宁,

为什么来玛纳拉观光?”

年老心直的万奈摩宁,

他就这样地回答:

“是铁带我到玛纳拉,

钢拖我到多讷拉。” 200

多尼的矮小的女儿,

玛纳的矮小的姑娘,

她就这样地回答:

“真的,我知道你撒谎!

如果铁带你到玛纳拉,

钢拖你到多讷拉,

你的衣服就要滴血,

血就要不息地流下。

你老实说,万奈摩宁!

这次你把真话讲明。” 210

年老心直的万奈摩宁,

他就这样地回答:

“是水带我到玛纳拉,

波浪带我到多讷拉。”

多尼的矮小的女儿,

玛纳的矮小的姑娘,

她就这样地回答:

“真的,我知道你撒谎!

如果水带你到玛纳拉,

波浪漂你到多讷拉, 220

你的衣服就要滴水,

水就要从衣边流下。

你老实说,不要装傻,

为什么来到玛纳拉?”

年老的万奈摩宁,

又说了一次谎话:

“是火带我到多讷拉,

火焰运我到玛纳拉。”

多尼的矮小的女儿,

玛纳的矮小的姑娘, 230

她就这样地回答:

“真的,我知道你撒谎!

如果火带你到多讷拉,

火焰运你到玛纳拉,

那就会烧光你的胡子,

那就会烧焦你的头发。

“年老的万奈摩宁!

如果要我划船来渡你,

你老实说,不要装傻,

快把你的谎话搁起, 240

为什么到玛纳拉来,

疾病居然没有制伏你,

死亡也没有打败你,

别的厄运没有压倒你。”

年老的万奈摩宁说道:

“真的,我说了假话,

我是撒了一点谎,

现在我老实地回答。

我靠手艺造了一条船,

我靠歌声造了一条船, 250

我唱了一天又两天,

我一直唱到第三天,

唱着唱着雪车破了,

唱着唱着车辕折断,

我来找多尼的铁锥,

到玛纳拉来找铁钻,

让我修理我的雪车,

把我的歌儿雪车修理。

快快把你的船划来,

载了我渡过水去。 260

一直地带我到那边,

让我到达河的那岸。”

多讷达尔就狠狠骂他,

玛纳的姑娘大声责骂:

“你这人真莫名其妙,

你这个最傻的傻瓜!

无缘无故来到多讷拉,

没有病也来到玛纳拉!

你还不如快快回家,

那才是最好的办法, 270

有许多人来到这里,

却很少能够回去!”

年老的万奈摩宁说道:

“这只能将老太婆阻拦,

却拦不住最弱的男子,

也拦不住最懒的好汉!

来船啊,多尼的女儿!

划过来,玛纳的孩子!”

多尼的女儿把船划来,

载了年老的万奈摩宁, 280

她就迅速地划去,

一直向河的那岸前进,

她又这样地说道:

“万奈摩宁!这真可怕,

你活着就来到玛纳拉,

没有死就来到多讷拉!”

高贵的主妇多讷达尔,

老太太玛纳拉达尔,

拿来了一大杯啤酒,

小心地用双手捧持, 290

她又这样地说明:

“喝吧,年老的万奈摩宁!”

年老心直的万奈摩宁,

长久地注视着杯中,

只见青蛙在里面下卵,

只见蛆虫在周围扭动,

他就这样地说道:

“我并不为喝酒到这里,

我不喝玛纳的酒碗,

我不用多尼的杯子。 300

谁喝这啤酒谁就醉,

谁用这杯子谁就毁。”

多讷拉的贵妇说道:

“年老的万奈摩宁!

为什么来玛纳拉冒险,

为什么来多讷拉旅行,

多尼并没有召唤你,

要你来玛纳的国里?”

年老的万奈摩宁说道:

“我正建造我的船只, 310

在新船完工之前,

发现了还少三句咒语,

我就造不成船尾,

船头我也造不成,

哪里也找不到咒语,

全世界都无处找寻,

我就旅行到多讷拉,

我就来到了玛纳拉,

我来找我需要的话,

我要学那神秘的话。” 320

多讷拉的贵妇说道,

她就这样地回答:

“多尼不会给你那咒语,

玛纳不会教你那些话。

只要你的生命存在,

你就离不开这地方,

你不能回你的老家,

你不能回你的故乡。”

这疲倦的人睡去了,

这旅客躺下来安息, 330

在多尼预备的床上,

他睡着,摊开了四肢,

英雄就这样被逮,

躺了不久却又醒来。

多讷拉有个老女巫,

下巴颏伸得尖尖,

她老纺着她的铁丝,

她老搓着她的铜线,

她结成了一百张网,

她织成了一千张网, 340

就在夏天的一夜间,

就在水中的岩石上。

多讷拉有个老男巫,

他只有三个手指,

他老把铁网联结,

他老把铜网编织,

他织成了一百张网,

他编成了一千张网,

在夏天同一的夜间,

在水中同一的岩石上。 350

手指弯弯的多尼之子,

弯弯的手指铁一样硬,

他撒开了一百张网,

笼罩了多尼的河身,

横横直直又斜斜,

严密地完全笼罩;

只要生命一天存在,

只要黄金的月亮照耀,

从多尼的可怕的家,

从玛纳的永久的住所, 360

万奈摩宁逃不了,

乌万多莱宁逃不脱。

年老心直的万奈摩宁,

他就这样地开言:

“我会不会遭到灭亡,

我能不能避开灾难,

在多尼的黑暗的居处,

在玛纳的腌臜的住所?”

他立刻改头换面,

来一次新的变化, 370

他向阴暗的湖赶去,

像是苇塘里的水獭,

他像铁蛇一样扭动,

他像蝮蛇一样匆忙,

一直跨过多尼的河,

安然通过多尼的网。

手指弯弯的多尼之子,

弯弯的手指铁一样硬,

他来察看张着的网,

就在清清的早晨, 380

他发现一百条鳟鱼,

一千条小鱼也发现,

就是不见万奈摩宁,

老乌万多莱宁已不见。

年老的万奈摩宁,

逃出了多尼的国境,

他就这样地说道,

表达了他的心情:

“伟大的俞玛拉大神!

你不要让一切凡人, 390

走到玛纳的国土,

跨进多尼的国境!

到那里去的有不少,

能够回来的却不多,

从多尼的可怕的家,

从玛纳的永久的住所。”

他说过之后还要说,

表达了他的心情,

对那新生的一代,

对那勇敢的人民: 400

“人之子啊!你们注意,

在你们的一生中,

对无辜的人不要作恶,

对无罪的人不要行凶,

不然你们会受到报应,

在多尼的阴暗的国土!

那里有罪人的住所,

那里有恶人的居处,

在灼热的石头下面,

在烧红的石块下面, 410

盖着蝮蛇的被单,

多尼的毒蛇的被单。”


第十五篇 勒明盖宁之复活及归来第十七篇 万奈摩宁和安德洛·维布宁