佩列本佳
佩列本佳[1]
年老的双目失明的佩列本佳,——
有谁不知道他?
他到处漂泊流浪,
弹着科布扎琴歌唱。
当大家知道是他在弹琴,
都对他表示感激欢迎:
虽然他本人非常痛苦,
但他却为大家消除了悲伤。
这个可怜的人啊,
白天黑夜都在篱笆旁生活;
在这个世界上,他没有一处茅舍好作安身的地方;
令人伤心的苦命,
嘲弄着这个年老的人,
可是他全没有把这放在心上;
他仍然坐着和唱着:
《哦,橡树林啊,你别再喧响!》[2],
他一边唱一边想,
自己是个孤苦伶仃的人;
因此伤心起来,
把身子紧倚在篱笆旁。
佩列本佳就是这样一个人,
他是个年老的古怪的人!
他唱起关于恰雷[3]的往事,
却突然用《斑鸠》[4]来收场;
在牧场上,他和姑娘们——
将《格里茨》和《迎春曲》[5]高声歌唱;
在小酒馆里,他和小伙子们——
唱着《塞尔宾纳》[6]和《小酒馆的老板娘》[7];
在婚宴上(在有恶毒的婆婆的地方),
他和结了婚的男人们——
唱着那苦命的白杨[8],
接着就唱起《在树林里》[9];
在集市上——他唱着关于拉撒路[10]的歌曲,
或者——为了让大家知道,
他就又痛苦而悲伤地
唱出了哥萨克的营地怎样被消灭光。
佩列本佳就是这样一个人,
他是个年老的古怪的人!
他在歌唱的时候有说有笑,
但却又往往用眼泪来收场。
一阵阵的风儿吹拂着,
在田野里飘荡。
科布扎歌手坐在荒冢上,
弹着科布扎琴歌唱。
四周围是绿色的草原,
像一望无垠的辽阔的海洋;
荒冢接连着荒冢,
在那儿——只有令人充满遐想。
风儿猛烈地吹动着
他灰白的胡须和前额上的一绺长发;
风儿又突然静息下来,
倾听着这个老头儿在将什么歌唱,
这双目失明的老头,心在微笑,可两眼却在哭泣悲伤……
风儿倾听着,风儿吹拂着……
(加夫里连科 绘)
这个瞎眼的歌手
避开大家,独自坐在草原里的荒冢上,
好让轻风把他的话语吹向四方,
为了不让大家听见,因为这是神明的话语,
他的心在从容不迫地和上帝谈着话,
他的心在絮絮不休地讲述着上帝的光荣,
而歌儿却在世界上到处飞翔。
它像灰蓝色羽毛的大鹰在展翅高飞,
用宽阔的翅膀扑击着蔚蓝的苍穹;
歌儿在太阳上歇了一会儿,并且询问太阳:
在哪儿过宿?怎样升起在东方;
歌儿倾听着大海怎样在汹涌奔腾,
它询问高山:“你为什么静默不响?”
歌儿又重新飞向高空,因为大地上到处是苦痛,
在这片辽阔的大地上,
那个心里知道一切和感到一切的人却无处安身:
他知道大海为什么喧腾,太阳在哪儿过夜—— 可是他在世界上却是个无家可归的人。
他孤单得就像太阳高悬在天空一样。
大家都知道他,因为他还活着;
假如大家知道他怎样孤苦伶仃,
和大海絮语,在荒冢上歌唱,——
大家早就会嘲笑他的神明的话语,
大家会把他当成个傻瓜赶走。
他们会说:
“那就让这个失掉理智的人在大海上漂泊流浪!”
你好啊,我的科布扎歌手,
你好啊,我的老爷爷,
你来到荒冢上,
你说着话儿和歌唱着!
你流浪吧,我的亲爱的鸽子啊,
当心儿还没有沉睡,
你在那儿,远离开人们,
尽情地歌唱吧!
为了不让人们害怕你,
有时你也让他们开开心!
“老爷叫你跳舞,你就跳吧:
因为他们都是有钱有势的人。”
佩列本佳就是这样一个人,
他是一个年老的古怪的人!
他开头唱着婚礼的歌曲,
但却又往往用伤心的歌儿来收场。
一八三九年于圣彼得堡
[1] “佩列本佳”在乌克兰语中意为“好作奇谈怪想的人”或“爱好诙谐的怪人”。
[2] 《哦,橡树林啊,你别再喧响!》,乌克兰纤夫唱的民歌。
[3] 萨瓦·恰雷(?—1741),1734年乌克兰农民起义的领袖,后叛变,效忠波兰贵族地主,1741年被起义者判处死刑。
[4] 《斑鸠》,一种诙谐的歌曲:《一只斑鸠飞过了园》或是《一只斑鸠姑娘紧偎着一个哥萨克》。
[5] 《迎春曲》,妇女唱的一种春节的歌曲。
[6] 塞尔宾纳,居住在南斯拉夫的一个民族,曾在乌克兰和乌克兰人一同和敌人进行过斗争。
[7] 《小酒馆的老板娘》,内容是关于一个带着醉意的丘马克(盐粮贩子),他向小酒馆的老板娘求爱,然后把她杀死。
[8] 白杨,少女的象征。据乌克兰民间传说,一个受了婆婆虐待的媳妇变成了一株白杨或是一株柳树。
[9] 《在树林里》,讲一个儿子怎样受了母亲的教唆杀死了自己的妻子。
[10] 典出《新约全书·路加福音》第十六章。受苦受难的乞丐拉撒路死后在天国里过着幸福的生活,而财主却进了地狱。