献给尼古拉·马尔克维奇

字数:491

献给尼古拉·马尔克维奇[1]

班杜拉[2]琴手啊,灰色的雄鹰啊!

我的老兄,你真是个幸运的人:

你有翅膀,你有力量,

你可以自由翱翔。

现在你飞回到乌克兰去吧—— 在那儿,大家盼你飞回故乡。

我多么想跟着你一起飞翔,

可是有谁把我疼爱在心上。

在这儿,我孤苦伶仃,

而在乌克兰,

我的亲爱的,我是个孤儿,

好像生活在异乡。

为什么心在跳动,在乱撞?

我是孤苦伶仃的一个人呢。

孤苦伶仃的人啊……可是在乌克兰呢!

一望无边的草原是多么宽广!

在那儿,在空旷的草原上,

清风像亲兄弟一样在吹荡;

在那儿,在辽阔的田野里有着自由;

在那儿,蔚蓝的大海

在荡漾,颂扬着上苍,

还会驱散人们的忧愁悲伤;

在那儿,荒冢古墓和狂风

在草原上闲话着家常,

它们相互之间,

这样倾诉衷肠:

“曾经有过美好的时光,

但它已一去永不复返。”

我多么想展翅高飞,倾听它们的家常,

和它们一同哭泣悲伤……

可是我不能那样,在异乡人中间

命运使我丧失了一切力量。

一八四〇年五月九日于圣彼得堡


[1] 尼古拉·安德烈耶维奇·马尔克维奇(1804—1860),乌克兰地主,同时又是诗人、历史学者和民族志学者,编著有《乌克兰民歌集》及《小俄罗斯史》五卷。1840年春天谢甫琴科同他在圣彼得堡相识,这首诗是为祝贺马尔克维奇的命名日而写的。马尔克维奇晚年成为一个反动的农奴主,谢甫琴科流放归来后未再和他交往,也未将此诗编入1860年出版的诗集《科布扎歌手》。

[2] 班杜拉,乌克兰的一种弦乐器。


施特恩贝格留念海达马克