长诗《修女玛丽亚娜》的献词
长诗《修女玛丽亚娜》的献词[1]
——献给奥克珊娜·科[2]……
纪念那早已消逝了的往日
狂风在树林里号叫,
吹弯了蔓藤和白杨,
它刮倒橡树,
还把风滚草[3]吹得满地飞旋。
这就是命运啊,这一个被刮倒,
那一个被吹弯;
我被吹滚着,要在哪儿停下来,
连自己都不知道——
我要在什么地方被埋葬,
我要在哪儿倒下去,永远长眠在梦乡?
既然没有幸福,没有好运,
没有人好抛弃,没有人回想起我,
也不会被人当作笑话说:“让我死掉吧,
要是我早死啦,那只有是我的幸运。”
奥克珊娜,别人的黑眉毛姑娘,你说对吗?
你也不记得那个穿着灰色长袍的孤儿了吧,
他曾经幸福地看见你那样美丽漂亮,
就像看到奇迹一样。
你曾经教会他不用会话,不用语言,
而要用眼睛、用心灵和心儿在讲话。
你同他在一起欢笑、哭泣、悲伤,
你曾同他一起将《彼得鲁夏[4]》歌唱。
你也不记得了吗?奥克珊娜!奥克珊娜!
我现在哭泣,我现在伤心,
为了我的玛丽亚娜流下眼泪,
我看着你,我为你祈祷。
想起我吧,奥克珊娜,别人的黑眉毛姑娘,
为玛丽亚娜姊妹编一个花环吧,
向彼得鲁夏微笑一下,你就感到幸福,
虽然往事只不过是场梦一样。
一八四一年十一月二十二日于圣彼得堡
[1] 谢甫琴科在1841年写的长诗《修女玛丽亚娜》,叙述了一个出身富裕家庭的少女玛丽亚娜和一个出身贫穷的孤儿彼得的不幸恋爱故事。这首长诗原是为乌克兰文的文艺丛刊《新割的庄稼》写的,但只写了410行,没有完成。长诗的前十四行诗曾作为一首单独的诗发表在1861年的《基础》月刊第3期上。
[2] 奥克珊娜·科瓦连科,1817年生于基里洛夫卡村的一个农奴家庭,同谢甫琴科家是邻居,因此两人从小相亲相爱。1829年谢甫琴科离家,1840年科瓦连科嫁给另一个村子的农奴索罗库,生有二女。因此谢甫琴科在诗中称她是“别人的黑眉毛姑娘”。谢甫琴科在《三年》《那时候我才十三岁》《我们同在一块儿长大》《妈妈没有为我祈祷》等诗中多次回想和怀念过她。
[3] 风滚草,草原上和荒漠上的一种草本植物,果实成熟时根茎折断,随风像球似的滚跑,到处播撒种子。
[4] 彼得鲁夏,彼得的爱称,也是一首乌克兰民歌的名称。谢甫琴科爱唱这首歌,其中有这样的句子:“妈妈,我爱彼得鲁夏,我不怕任何人讲闲话。”