- 译本 >
- 显克维奇中短篇小说选 - 林洪亮译 >
- 第三个女人
二十三
救命啊,因为我要笑死了!……
希维亚特茨基这对新婚夫妇从巴黎回来了。
卡佳真像一个挥金如土的画家的妻子;而他自己则穿了一件绸衬衫,头发修饰得齐整光洁,蓄起一把漂亮的山羊胡子。这一切都是不难理解的!我能想象得出,她是怎样去改变他的习惯和性格的,但她是如何制服了他那头蓬乱的头发的,对我说来,就永远是个不解之谜了。
希维亚特茨基并没有停止画他的死人画。他同时也画一些田园风俗画,而且非常成功。他也画过一些肖像画,但却显得功力不足,而且这些人像的脸上和身上的颜色,往往使人想起他的死人画来。
我以老朋友的交情,问他和妻子过得是不是幸福,他告诉我说,他做梦也没有想到会有这样的幸福。我不得不承认,卡佳在这方面,超出了我的预料。
如果不是艾娃身体不好的话,如果不是这个可怜的人常常为此焦急的话,那我就是个十全十美的幸运儿了。有天晚上,我听见她在抽泣,我知道这是为什么!她是多么想重返舞台啊!她嘴里不说,可是心里在想念……
我已经在画奥斯钦斯卡夫人[15]的肖像了。她真是个天下无敌的美人。对于奥斯钦斯基的尊敬也无法阻止我……如果不是我非常爱艾娃的话,我不知道会怎么样……
可是,我对艾娃的爱是深沉的,无边无际的……
[1] 福图尼(1839—1874),西班牙画家。
[2] 《圣经》中犹大的别名,犹大是出卖耶稣的耶稣门徒。
[3] 赫尔墨斯,希腊神话中众神的使者,亡灵的接引神。
[4] 美人鱼是华沙的城徽,这里指华沙。
[5] 苏台特山,位于波兰南部的山脉。
[6] 西南非洲的土著民族。
[7] 格罗齐(1725—1805),法国画家。
[8] 原文是意大利语。
[9] 唐璜,西班牙中世纪传说中的贵族青年,后来成了许多欧洲文学作品中的主人公,是作为花花公子而出现的。
[10] 普赛克,希腊神话中人类灵魂的化身,以少女形象出现。
[11] 卡罗·多尔斯(1616—1686),意大利画家,以画肖像画而出名。
[12] 桑扎,即拉斐尔·桑扎,意大利著名画家。
[13] 卡托(前234—前149),古罗马政治家、演说家,属保守派。
[14] 佩斯当时是匈牙利的首都,后来与相邻的布达城连成一起,成了今日的匈牙利首都布达佩斯。
[15] 即海伦娜·科乌查诺夫斯卡夫人(波兰女人结婚后是随丈夫姓的)。