四 桓公元年
字数:389
“宋華父督見孔父之妻於路,目逆而送之,曰:‘美而艷!’”按文公十六年,“公子鮑美而艷,襄夫人欲通之,不可。”是古之男女均得被目爲“美艷”也。《荀子·君道》篇論文王“舉太公於州人而用之”曰:“豈私之也哉?……以爲好麗邪?則夫人行年七十有二,齫然而齒墮矣!”;《吕氏春秋·過鬱》篇記列精子高謂其侍者曰:“我何若?”侍者曰:“公姣且麗。”後世以此類語題品男子,便有狎賤之意。古樂府《羽林郎》:“不意金吾子,娉婷遍我廬”;則馮子都本屬嬖倖。《晉書·石苞傳》時人爲之語曰:“石仲容,姣無雙”;倘以其“偉麗”而“不修小節”、“好色薄行”耶?《史記·平津侯、主父列傳》(《漢書·公孫弘、卜式、兒寬傳》同)記元光五年賢良對策,天子擢公孫弘第一,“召入見,狀貌甚麗,拜爲博士”(《漢書》作“容貌甚麗”)。夫武帝初即位,弘以賢良徵爲博士,年已六十;元光五年,弘齡當七十。古稀一叟,即非雞皮鶴髮,“貌之不麗”,正如荀子論太公所謂 “齫然齒墮”者,斷可知也。使出近代手筆,衆必嗤爲語病,播作笑枋。古希臘詩中,初僅以“美”(kalos)字限於品藻婦女,視吾國前載中“艷”、“姣”、“麗”等胥可施之丈夫以至於老翁,相形見隘。蓋字有愈用愈寬者,亦復有愈用愈狹者,不可株守初意也。
R. Bayer,Histoire de l’Esthétique,18.