淹水

字数:873

淹水出越嶲遂久县徼外①,

吕忱曰②:淹水一曰復水也。

【注释】

①淹水:即今与雅砻江合流以上的金沙江。在四川、云南间。东汉至南朝称淹水。越嶲(xī):即越嶲郡。西汉元鼎六年(前111)置。治所在邛都县(今四川西昌东南)。东汉末属益州。后治所屡有迁移。遂久县:西汉元鼎六年置,属越嶲郡。治所在今云南丽江玉龙纳西族自治县境。三国蜀汉建兴三年(225)属云南郡。徼(jiào):边境,边界。

②吕忱:字伯雍。任城(今山东济宁)人。晋文字学家,官义阳王典祠令。撰《字林》七卷。

【译文】

淹水

淹水发源于越嶲遂久县边界,

吕忱说,淹水又名復水。

东南至青蛉县①,

县有禺同山②,其山神有金马、碧鸡,光景倏忽③,民多见之。汉宣帝遣谏大夫王褒祭之④,欲致其鸡、马,褒道病而卒,是不果焉。王褒《碧鸡颂》曰:敬移金精神马,缥缥碧鸡。故左太冲《蜀都赋》曰⑤:金马骋光而绝影⑥,碧鸡倏忽而耀仪⑦。

【注释】

①青蛉县:西汉元鼎六年置,属越嶲郡。治所在今云南大姚。三国蜀汉建兴三年属云南郡。

②禺同山:即今云南大姚东北紫丘山。

③光景:奔驰或腾飞时的影子。

④汉宣帝:西汉皇帝刘询。汉武帝曾孙,戾太子孙。谏大夫:汉武帝时置,掌顾问应对,议论政事。王褒:字子渊。西汉辞赋家。宣帝使往益州祭祀,死于道。

⑤左太冲:即左思,字太冲。齐国临淄(今山东淄博)人。西晋文学家。官秘书郎。他的《三都赋》(包括《蜀都赋》《吴都赋》《魏都赋》三篇)精心构思十年乃成,名重一时,曾使“洛阳为之纸贵”。

⑥骋光:谓奔驰迅疾如光。绝影:犹绝迹。指飞奔如光,转眼即逝。

⑦耀:炫耀。仪:容貌。

【译文】

淹水往东南流到青蛉县,

青蛉县有禺同山,此山的山神有金马和碧鸡,祥光异彩一闪而过,人们常常看见。汉宣帝派遣谏大夫王褒去祭山神,想得到山神的碧鸡和金马,但王褒在路上病死了,因而没有成功。王褒的《碧鸡颂》说:我们怀着敬意来取金精神马,缥缥碧鸡。左太冲《蜀都赋》说:金马驰骋转瞬即逝,碧鸡在瞬息间炫耀它的美丽。

又东过姑复县南①,东入于若水②。

淹水迳县之临池泽而东北③,迳云南县西④,东北注若水也。

【注释】

①姑复县:西汉置,属越嶲郡。治所在今云南永胜。三国蜀建兴三年(225)属云南郡。

②若水:即今雅砻江及与雅砻江合流后至云南巧家的一段金沙江。为蜀地至云南西部必经之地。

③临池泽:即今云南永胜西南程海。从汉至南朝称临池泽。

④云南县:西汉元封二年(前109)置,属益州郡。治所在今云南祥云东南三十四里,云南驿镇东北果城。东汉属永昌郡。三国蜀汉建兴三年属云南郡。东晋为云南郡治。南齐废入云平县。

【译文】

淹水又往东流过姑复县南边,往东注入若水。

淹水经过姑复县的临池泽,往东北流,经过云南县西,往东北注入若水。


卷三十七叶榆河