耒水
耒水出桂阳郴县南山①,
耒水发源出汝城县东乌龙白骑山②,西北流迳其县北,西流三十里,中有十四濑,各数百步,浚流奔急,竹节相次,亦为行旅溯涉之艰难也③。
【注释】
①耒水:湘江支流。源出今湖南桂东境,流经汝城、资兴、永兴、耒阳、衡南等地,注入湘江。郴县:秦置,属长沙郡。治所即今湖南郴州。汉为桂阳郡治。
②汝城县:东晋升平二年(358)分晋宁县置,属桂阳郡。治所在今湖南汝城南城郭村。南朝陈改为卢阳县。乌龙白骑山:《水经注疏》杨守敬按:“《御览》四十九引《湘州记》,汝城县东有乌龙白骑山,远望似城,有黑石如龙,白石如马罗列,号曰乌龙白骑山。《方舆纪要》,山在桂阳县(今广东连州)南十五里。”
③溯涉:泛指经过。溯,逆流而上。涉,徒步过水。
【译文】
耒水
耒水发源于桂阳郡郴县的南山,
耒水发源于汝城县东边的乌龙白骑山,往西北流经该县北边,又往西流三十里,其间有十四处礁滩,各长数百步,又深又急的水流,与礁滩如竹节相间,旅人逆水行舟或涉水渡河,都有很大的困难。
又西北迳晋宁县北,又西,左合清溪水口①。水出县东黄皮山②,西南流历县南,又西北注于耒水。汝城县在郡东三百余里,山又在县东,耒水无出南山理也。
【注释】
①清溪水:即今湖南资兴东资兴水。
②黄皮山:《水经注疏》熊会贞按:“山无考。当在今兴宁县(今广东兴宁)东南。”
【译文】
耒水又往西北流经晋宁县北边,又往西流,左边汇合清溪水于清溪水口。清溪水发源于县东黄皮山,往西南流经县南,又往西北注入耒水。汝城县在郡东三百余里,山又在县东,耒水决无发源于南山的道理。
又北过其县之西,
县有渌水①,出县东侠公山②,西北流,而南屈注于耒,谓之程乡溪。郡置酒官,酝于山下,名曰程酒,献同酃也③。
【注释】
①渌水:湘江支流。源出今江西萍乡境,经湖南醴陵,于株洲渌口镇入湘江。
②侠公山:当在今湖南郴州东。
③酃(líng):酒名。
【译文】
耒水又往北流过县西,
郴县有渌水,发源于县东侠公山,往西北流,然后向南转弯注入耒水,称为程乡溪。桂阳郡设置酒官,在山下酿酒,称为程酒,也同酃酒一样,是用来进贡的。
耒水又西,黄水注之①。水出县西黄岑山②,山则骑田之峤,五岭之第二岭也。黄水东北流,按盛弘之云③:众山水出注于大溪,号曰横流溪。溪水甚小,冬夏不干,俗亦谓之为贪泉。饮者辄冒于财贿④,同于广州石门贪流矣⑤。廉介为二千石⑥,则不饮之。昔吴隐之挹而不乱⑦,贪岂谓能渝其贞乎⑧?盖亦恶其名也。刘澄之谓为一涯溪⑨,通四会,殊为孟浪而不悉也⑩。庾仲初云:峤水南入始兴溱水,注海,即黄岑水入武溪者也⑪。北水入桂阳湘水,注于大江,即是水也。右则千秋水注之⑫,水出西南万岁山⑬。山有石室,室中有钟乳,山上悉生灵寿木⑭,溪下即千秋水也。水侧民居,号万岁村。其水下合黄水。黄水又东北,迳其县东,右合除泉水⑮。水出县南湘陂村。村有圆水⑯,广圆可二百步,一边暖,一边冷。冷处极清绿,浅则见石,深则见底。暖处水白且浊。玄素既殊⑰,凉暖亦异,厥名除泉,其犹江乘之半汤泉也⑱。水盛则泻黄溪,水耗则津径辍流。郴,旧县也,桂阳郡治也。汉高帝二年⑲,分长沙置⑳。《地理志》曰:桂水所出,因以名也。王莽更名南平,县曰宣风,项羽迁义帝所筑也(21)。县南有义帝冢,内有石虎,因呼为白虎郡。《东观汉记》曰(22):茨充字子河(23),为桂阳太守,民惰懒,少粗履,足多剖裂,茨教作履。今江南知织履,皆充之教也。黄溪东有马岭山(24),高六百余丈,广圆四十许里。汉末有郡民苏耽栖游此山。《桂阳列仙传》云(25):耽,郴县人,少孤(26),养母至孝。言语虚无,时人谓之痴。常与众儿共牧牛,更直为帅(27),录牛无散(28)。每至耽为帅,牛辄徘徊左右,不逐自还。众儿曰:汝直,牛何道不走耶(29)?耽曰:非汝曹所知(30)。即面辞母云:受性应仙,当违供养。涕泗又说:年将大疫,死者略半(31),穿一井饮水,可得无恙。如是有哭声甚哀(32)。后见耽乘白马还此山中,百姓为立坛祠,民安岁登(33),民因名为马岭山。黄水又北流注于耒水,谓之郴口。
【注释】
①黄水:即郴水之异名。源出今湖南郴州南黄岑山,北流入耒水。
②黄岑山:即骑田岭,又名上岭山、客岭山、黄箱山。在今湖南郴州南六十里,接宜章界。
③盛弘之:南朝宋人。撰《荆州记》。
④冒:贪求。
⑤贪流:即在今广东广州西北三十里石门的贪泉。
⑥廉介:清廉正直之人。二千石:指郡国守相。汉代百官以俸禄多寡为等差,郡守、诸侯王国相皆秩二千石,遂以为称。
⑦吴隐之:字处默。东晋著名廉吏。挹而不乱:舀水喝而不坏其本心。事见《晋书·吴隐之传》:“朝廷欲革岭南之弊,隆安中,以隐之为龙骧将军、广州刺史、假节,领平越中郎将。未至州二十里,地名石门,有水曰贪泉,饮者怀无厌之欲。隐之既至,语其亲人曰:‘不见可欲,使心不乱。越岭丧清,吾知之矣。’乃至泉所,酌而饮之,因赋诗曰:‘古人云此水,一歃怀千金。试使夷齐饮,终当不易心。’”
⑧渝:改变,变更。
⑨刘澄之:南朝宋武帝刘裕的族弟刘遵考之子。曾任都官尚书。著作有《永初山川古今记》等。
⑩孟浪:鲁莽,轻率。
⑪武溪:一名武水,又名泸溪。沅江支流。在今湖南西部。源出花垣境,东南流经吉首、泸溪县,在武溪镇入沅江。
⑫千秋水:在今湖南郴州西南。
⑬万岁山:即今湖南郴州西南灵寿山。
⑭灵寿木:木似竹,有枝节。质韧轻便,是做手杖的上等木材。
⑮除泉水:一名圆水。在今湖南郴州南。
⑯圆水:即除泉水。
⑰玄素:黑白。既殊:差别非常大。
⑱江乘(shèng):即江乘县。秦置,属鄣郡。治所在今南京栖霞山东南。三国吴省为典农都尉治,晋复置。半汤泉:半冷半热,共同一壑,谓之半汤泉。
⑲汉高帝二年:前205年。汉高帝,西汉皇帝刘邦。
⑳长沙:即长沙郡。战国秦置。治所在临湘县(今湖南长沙)。西汉改为长沙国。东汉复为郡。
(21)项羽:名籍,字羽。泗水郡下相(今江苏宿迁西南)人。楚国贵族后裔。秦灭亡后,自立为西楚霸王。前202年,被刘邦击败,自杀。义帝:即楚义帝熊心,芈姓,熊氏,名心。楚怀王熊槐之孙。项梁立为楚怀王,以从民望。项羽入关后,自称西楚霸王,尊其为义帝。旋被项羽废杀。
(22)《东观汉记》:书名。是班固、刘珍等人以纪传体撰写的一部记载东汉历史的史书。《隋书·经籍志》著录为一百四十三卷,记事起于光武帝,终于灵帝。
(23)茨充:字子河。东汉官吏。
(24)马岭山:一名苏仙山,又名牛皮山、白马岭、龙头岭,在今湖南郴州东北。
(25)《桂阳列仙传》:书名。撰者不详。
(26)少孤:这里指年少时死去父亲。
(27)更直:轮流当值。帅:首领,头领。
(28)录:看管,管理。无散:不要走散。
(29)何道不走:为什么不跑远。
(30)汝曹:你们这些人。曹,辈,类。
(31)略半:大约一半。
(32)如是有哭声甚哀:此句前当有脱文。
(33)民安岁登:百姓安宁,年年丰收。登,丰收。
【译文】
耒水又往西流,有黄水注入。黄水发源于县西的黄岑山,山是骑田之峤,是五岭中的第二岭。黄水往东北流,盛弘之说:从诸山流出的水,注入大溪,名为横流溪。溪水很小,但冬夏不涸,民间也称之为贪泉。喝了这水,就会变得贪财,同广州石门的贪流一样。清廉的太守是不喝这水的。从前吴隐之饮了贪泉,却并未受到诱惑,贪泉难道能改变他的清节吗?不饮这水,大概也是因为讨厌它的名字之故吧。刘澄之说是同一条溪,通四会,实在太轻率了。庾仲初说:峤水往南流入始兴溱水,注入大海,这就是注入武溪的黄岑水。北水汇合桂阳湘水,注入大江,就是这条水。右边有千秋水注入,千秋水发源于西南的万岁山。山上有岩洞,洞中有钟乳,山上长满灵寿木,溪的下游就是千秋水。水边的居民点叫万岁村。此水下游与黄水汇合。黄水又往东北流经县东,右边汇合了除泉水。除泉水发源于县南的湘陂村。村中有圆水,方圆约二百步,一边水暖,一边水冷。冷处极其澄清,水色翠绿,浅的地方看得到石子,深的地方看得到底。暖处水色乳白而浑浊。水色既不相同,冷暖也是互异,名为除泉,正如江乘的半汤泉一般。水大时流泻入黄溪,水小时就会断流。郴县是旧县,桂阳郡治所就在这里。桂阳郡是汉高帝二年,从长沙郡分出来设置的。《地理志》说:桂水发源于这里,因此称为桂阳。王莽时改郡名为南平,县名为宣风,城是项羽迁义帝时所筑。县南有义帝墓,内有石虎,因此叫白虎郡。《东观汉记》说:茨充字子河,他当桂阳太守时,看到老百姓很懒惰,连粗劣的鞋子也很少穿,脚上常有破伤,于是就教他们做鞋子。现在江南知道做鞋都是茨充教会的。黄溪东有马岭山,高六百余丈,方圆约四十里。汉末郡里有个叫苏耽的人,曾在这座山上居住和遨游。《桂阳列仙传》说:苏耽,郴县人,小时父亲就死了,他奉养母亲极其孝顺,但说的都是些虚无缥缈的事,人们都说他是个傻子。他常常和孩子们一起放牛,大家轮流看管,把牛群赶到一起,以免散失。每次轮到苏耽值班时,牛就只在近傍走动,不必去赶,都会自行返回的。孩子们问:你值班时,牛为什么不走开呢?苏耽说:这一点你们是不知道的。他就辞别母亲,说:我生性应当成仙,不能再供养您了。又流着泪说:今年将有一场大疫病,人要死掉一半。凿一口井饮水,可以不得病。……有哭声很是悲哀。后来看到苏耽骑着一匹白马回到山中,百姓为他立祠,于是人民安宁,年成丰收,因此把山叫作马岭山。黄水又往北流,注入耒水,汇流处称为郴口。
耒水又西迳华山之阴①。亦曰华石山,孤峰特耸,枕带双流②,东则黄溪、耒水之交会也。耒水东流沿注,不得北过其县西也。两岸连山,石泉悬溜③,行者辄徘徊留念,情不极已也。
【注释】
①华山:亦曰华石山。在今湖南郴州北六十里。阴:水南山北为阴,反之为阳。
②枕带:临近环绕。双流:指黄溪、耒水两条河流。
③悬溜:倾泻的小股水流。
【译文】
耒水又往西流经华山北面。华山也叫华石山,孤峰屹然高耸,山旁有两条溪水流过,东边是黄溪与耒水的汇合处。耒水一路向东奔流,是不可能往北流经县西的。两岸山峦连绵起伏,山岩间细泉倾泻而下,行人到这里就会盘桓不去,流连忘返。
又北过便县之西①,
县,故惠帝封长沙王子吴浅为侯国②,王莽之便屏也。县界有温泉水,在郴县之西北,左右有田数千亩,资之以溉。常以十二月下种,明年三月谷熟。度此水冷,不能生苗。温水所溉,年可三登。其余波散流,入于耒水也。
【注释】
①便县:西汉置,属桂阳郡。治所即今湖南永兴。以郴水支流便水而得名。
②惠帝:西汉皇帝刘盈。刘邦之子。长沙王:吴芮。秦末番阳令,率百越起兵反秦。秦亡,项羽分封诸侯,芮受封为衡山王。汉朝立,改封长沙王。
【译文】
耒水又往北流过便县西边,
便县,从前惠帝曾封给长沙王的儿子吴浅,立为侯国。也就是王莽时的便屏。便县边界上有温泉水,在郴县西北,两岸有田数千亩,全都靠此水灌溉。常常在十二月下种,次年三月稻子成熟。过了这里,水都是冷的,就不能长稻苗。温水灌溉得到的地方,每年三熟。灌溉剩余下来的水,就散流注入耒水。
又西北过耒阳县之东①,
耒阳旧县也,盖因水以制名。王莽更名南平亭。东傍耒水。水东肥南②,有郡故城。县有溪水,东出侯计山③,其水清澈,冬温夏冷,西流,谓之肥川。川之北有卢塘④,塘池八顷,其深不测。有大鱼,常至五月,辄一奋跃,水涌数丈,波襄四陆⑤,细鱼奔迸⑥,随水登岸,不可胜计。又云:大鱼将欲鼓作⑦,诸鱼皆浮聚⑧。水侧注。西北迳蔡洲⑨。洲西,即蔡伦故宅⑩,傍有蔡子池⑪。伦,汉黄门⑫,顺帝之世⑬,捣故鱼网为纸,用代简素⑭,自其始也。
【注释】
①耒阳县:秦置,属长沙郡。治所在今湖南耒阳。汉属桂阳郡。
②肥:即肥川。今湖南耒阳东南肥水。
③侯计山:即今湖南耒阳东境猴息山。
④卢塘:在今湖南耒阳东北。
⑤襄:漫上,冲上。
⑥细鱼:小鱼。奔迸:奔跑逃散。
⑦鼓作:这里指鱼腾跃翻涌。
⑧浮聚:浮出水面而群聚。
⑨蔡洲:在今湖南耒阳一带。
⑩蔡伦故宅:在今湖南耒阳东南蔡子池畔。蔡伦,字敬仲。桂阳(今湖南郴州)人。东汉宦官。用树皮、破布、破渔网为原材料造纸,天下称为“蔡侯纸”。后世尊蔡伦为我国造纸术的发明人。
⑪蔡子池:在今湖南耒阳东南。
⑫汉:东汉。黄门:太监。东汉时黄门令、中黄门诸官,皆由宦者充当。
⑬顺帝:东汉皇帝刘保。汉安帝之子。
⑭简素:竹简、木简和帛绢。古人在没有纸之前,把字写在竹简、木简和帛绢上。
【译文】
耒水又往西北流过耒阳县东边,
耒阳是旧县,是按水命名的。王莽时改名为南平亭。县城东濒耒水。在耒水以东、肥川以南,有一座老郡城。耒阳县有一条溪水,发源于东方的侯计山,水很清澈,冬温夏冷,往西流,叫肥川。肥川北面有卢塘,面积八顷,深不可测。塘里有大鱼,到了五月间,鱼就在水面腾跃,激起水浪上涌数丈,向四面岸上横溢,小鱼纷纷逃散,随水被冲到岸上的多得数不清。又说:大鱼将要鼓动水浪时,鱼群就浮上水面,聚集在一起。肥川从旁流过注入耒水。耒水往西北流过蔡洲。蔡洲西边就是蔡伦的故居,旁有蔡子池。蔡伦是汉时的太监,顺帝时,蔡伦用破渔网捣烂造纸,以代替简帛。造纸就是蔡伦创始的。
又北过酃县东①,
县有酃湖②,湖中有洲,洲上民居,彼人资以给酿,酒甚醇美,谓之酃酒,岁常贡之。湖边尚有酃县故治,西北去临承县十五里③,从省隶④。《十三州志》曰⑤:大别水南出耒阳县太山⑥,北至酃县入湖也。
【注释】
①酃县:西汉置,属长沙国。治所在今湖南衡阳东酃湖侧。东汉属长沙郡。
②酃湖:在今湖南衡阳东。
③临承县:一作临蒸县、临烝县。三国吴置,属衡阳郡。治所即今湖南衡阳。东晋为湘东郡治。
④从省隶:裁撤酃县隶属临承县。武英殿本《水经注》注:“晋太元二十年省酃县入临承,此三字上有脱文。”
⑤《十三州志》:书名。未知为应劭、黄义仲、阚骃何家所作。
⑥大别水:即今湖南耒阳西之舂陵水。
【译文】
耒水又往北流过酃县东边,
酃县有酃湖,湖中有个沙洲,洲上居民就用湖水来酿酒,这种酒味道极醇美,称为酃酒,每年常用来进贡。湖边还有酃县老县城,西北距临承县十五里。撤废酃县,并入临承。《十三州志》说:大别水发源于南方耒阳县的太山,北流到酃县注入酃湖。
北入于湘。
耒水西北至临承县,而右注湘水,谓之耒口也。
【译文】
耒水往北注入湘水。
耒水往西北流,到了临承县,在右边注入湘水,汇流处叫耒口。