洣水
洣水出荼陵县上乡①,西北过其县西,
水出江州安成郡广兴县太平山②,西北流迳荼陵县之南。汉武帝元朔四年③,封长沙定王子节侯䜣之邑也④。王莽更名声乡矣。洣水又屈而过其县,西北流注也。《地理志》谓之泥水者也。
【注释】
①洣(mǐ)水:古名泥水。湖南湘江支流。荼陵县:即茶陵县。在今湖南茶陵东古城营。
②江州:西晋元康元年(291)置。治所在南昌县(今江西南昌东)。安成郡:三国吴宝鼎二年(267)置。治所在平都县(今江西安福)。广兴县:西晋太康初分永新县西北境置,属安成郡。治所在今江西莲花东北侧。
③元朔四年:前125年。元朔,西汉武帝刘彻的年号(前128—前123)。
④长沙定王:名发。汉景帝之子。母唐姬,故程姬侍者。以母微无宠,故王卑湿贫国。谥号定。
【译文】
洣水
洣水发源于荼陵县的上乡,往西北流过县西,
洣水发源于江州安成郡广兴县的太平山,往西北流经荼陵县南边。汉武帝元朔四年,把荼陵封给长沙定王的儿子节侯作为食邑。王莽时改名为声乡。沫水又转弯流过县城,然后往西北流去。这就是《地理志》所说的泥水。
又西北过攸县南①,
攸水出东南安成郡安复县封侯山②,西北流迳其县北。县北带攸溪,盖即溪以名县也。汉武帝元朔四年,封长沙定王子则为攸舆侯,即《地理志》所谓攸县者也。攸水又西南流入荼陵县,入于洣水也。
【注释】
①攸县:西汉置,属长沙国。治所在今湖南攸县东攸水南。以北有攸溪为名。东汉属长沙郡。
②攸水:又名攸溪、伯水,为洣水支流。源出今江西莲花西北,西南流至湖南攸县境入洣水。安复县:西晋太康元年(280)以安城县改名,属安成郡。治所在今江西安福西严田镇东北竹山下。
【译文】
洣水又往西北流过攸县南边,
攸水发源于东南方安成郡安复县的封侯山,往西北流经县北。攸县北面有攸溪流过,攸县就是按溪来命名的。汉武帝元朔四年,封长沙定王的儿子则为攸舆侯,就是《地理志》里所说的攸县。攸水又往西南流入荼陵县,注入洣水。
又西北过阴山县南①,
县,本阳山县也。县东北犹有阳山故城,即长沙孝王子宗之邑也②。言其势王,故堑山堙谷③,改曰阴山县。县上有容水④,自侯昙山下注洣水⑤,谓之容口。水有大穴,容一百石,水出于此,因以名焉。
【注释】
①阴山县:西汉置,本名阳山县,属桂阳郡。治所在今湖南攸县西南。三国吴属湘东郡。
②长沙孝王:一说刘宗就是长沙孝王,一说刘宗为长沙孝王之子。
③堑(qiàn):挖掘。堙(yīn):堵塞,填满。
④容水:当在今湖南攸县境内。
⑤侯昙山:一名侯堂山。在今湖南耒阳东八十里。
【译文】
洣水又往西北流过阴山县南边,
阴山县本来是阳山县。该县东北还有阳山老城,就是长沙孝王的儿子宗的食邑。据说这里的地势有王气,所以掘山填谷,并改名为阴山县。县里有容水,从侯昙山下注入洣水,汇流处叫容口。源头有个大穴,容得下一百石,因为水发源于这里,所以名为容水。
洣水又西北迳其县东,又西迳历口。县有历水①,下注洣,谓之历口。
【注释】
①历水:当在今湖南耒阳境内。
【译文】
洣水又往西北流经县东,又往西流经历口。县里有历水,注入洣水,汇流处叫历口。
洣水又西北与洋湖水会①。水出县西北乐薮冈下洋湖②,湖去冈七里,湖水下注洣,谓之洋湖口。洣水东北有峨山③,县东北又有武阳、龙尾山④,并仙者羽化之处。上有仙人及龙马迹⑤,于其处得遗咏。虽神栖白云,属想芳流⑥,藉念泉乡⑦,遗咏在兹⑧。览其余诵,依然息远。匪直邈想霞踪⑨,爱其文咏可念,故端牍抽札⑩,以诠其咏⑪。其略曰⑫:登武阳,观乐薮,峨岭千蕤洋湖口⑬,命蜚螭⑭,驾白驹,临天水,心踟蹰⑮,千载后,不知如⑯。盖胜赏神乡⑰,秀情超拔矣⑱。
【注释】
①洋湖水:当在今湖南衡山县境内。
②乐薮冈、洋湖:《水经注疏》杨守敬按:“冈及湖并当在今衡山县(今湖南衡山县)东南。”
③峨山:《水经注疏》熊会贞按:“山无考。据下歌辞,近洋湖口,当在今衡山县东南,滨洣水。”
④武阳、龙尾山:二山当在今湖南攸县西北。
⑤龙马:古代传说中龙头马身的神兽。
⑥属(zhǔ)想:寄情。芳流:指懿美的风范。
⑦藉念:牵挂眷念。泉乡:犹泉下。
⑧在兹:在此。
⑨匪直:不仅仅,不只是。邈想:遥想。
⑩端牍:恭敬地拿着书版。这里代指恭敬地拿出纸笔。抽札:书写。
⑪诠:诠释,阐明。咏:歌咏。
⑫略:梗概,大略。
⑬千蕤(ruí):千花。形容花朵极其繁多。
⑭命:召唤。蜚螭(fēi chī):犹飞龙。螭,古代传说中无角的龙。
⑮踟蹰(chí chú):徘徊,流连。
⑯如:到,往。
⑰胜赏:尽情地欣赏。神乡:神奇的人间。
⑱秀情:高雅的情思。超拔:超凡脱俗。
【译文】
洣水又往西北流,与洋湖水汇合。洋湖水出自阴山县西北乐薮冈底下的洋湖,洋湖离冈七里,湖水往下注入洣水,汇流处叫洋湖口。洣水东北有峨山,县城东北有武阳山和龙尾山,都是修仙学道的人飞升的地方。山上有仙人和龙马的足迹,在那里还发现他们留下的诗歌。他们的神灵虽然栖息于白云之上,向往着懿美的风范,还牵挂着泉下,在这里留下吟咏。读他们的诗歌,可以感到他们依然心在远处。我不只是遥想他们驾着祥云来往的踪迹,还喜爱他们的歌辞朗朗上口,所以拿了纸笔抄录下来。歌辞大略是:登上武阳山,眺望着乐薮,峨岭千花竞发在洋湖口。驱着蜚螭,驾着白驹,飞临蓝天碧水,不禁心里踌躇。千年万代后,不知何如。仙人游赏这迷人的神乡,他们高雅的感情真是超凡绝俗的了。
又西北入于湘。
【译文】
洣水又往西北注入湘水。